高句麗語

高句麗語指在高句麗(約公元前37年-公元668年)使用的語言。高句麗滅亡之後衰亡,作為一種語言已不存在。由於資料不充分,語言學上的分類尚不明。根據中國資料的記載,與扶餘沃沮東濊百濟(統治階層)的語言屬於同系,在中國東北部至朝鮮半島形成扶餘語族。此語言系列被認為與肅慎(在今东北地区)的語言有相當大的差異。由於朝鮮半島南部居民先於北方人民從大陸遷徙而來,高句麗語與三韓的語言在用字上也有所相同。

高句麗語
母语国家和地区高句麗
区域滿洲南部、朝鮮半島
語言滅亡10世紀
語系
扶餘語系
  • 高句麗語
語言代碼
ISO 639-3zkg

概述

中国史籍记载对高句丽与三韩及倭的语言相似相异与否没有明确的表述。只是记载说高句丽、扶余、沃沮、濊貊的语言相似,而沃沮与挹娄语言相异。朝鲜语就是在新罗语基础上发展而来[1]

作爲一個早已消亡並且材料極其稀少的語言,高句麗語的研究十分困難[2]:第一,很難進行通時研究,高句麗作爲存在了七百餘年的國家,其語言必定產生了大量的變化,然而由於材料的缺乏,對其的研究必須把高句麗語作爲一個共時的整體進行研究;第二,由於早已消亡,不存在有明確記錄的後代,無法在內部進行比照再構;第三,由於被認爲同系的扶餘、沃沮、東濊、百濟等語言亦在沒有記錄的情況下消亡,因此也無法進行比較攷察。

有不少人嘗試把高句麗語、百濟語及現時的日本語系諸語連繫在一起(Beckwith 2004):在這種假設的前提下,大和族很可能是從扶餘國而來,而扶餘人的語言隨着地域的分隔,慢慢演變成為高句麗語、百濟語及古代的日語。具體的語言資料有《三國志・東夷列傳》的高句麗條目、《後漢書・東夷列傳》的高句麗條目與《日本書紀》等所記錄的零散高句麗語,而最重要的是由《三國史記》(1145年完成)《高句麗地理志・第三十七卷》與《新羅地理志・第三十五卷》所紀錄的高句麗地名中導出的高句麗語辭彙[註 1]。至今已重構約有八十餘詞語,與周邊言語的比較研究顯示在辭彙上與高句麗語相似性最高的是古代日本語[3],其次是中世朝鮮語,而地理上較接近的通古斯語族差異相對較大。

《三國史記》地名例[4]
地名別名
三唄縣密波兮
五谷郡弖次云忽
七重縣難隱別
十谷縣德頓忽

高句麗語中已判定的四個數詞與日語存在音韻上的相似,為日語起源的研究也提供了參考。美国印地安那大学的白桂思(Christopher I. Beckwith)認為現時的日語仍然可以看到昔日的扶餘語的痕跡,而這一段日語及扶餘語系的連結最早於1907年為兩位日本學者所留意。他嘗試透過約140個含有高句麗詞語的地方面來重新構建高句丽語的發音。他發現:高句麗語在文法構詞方面與日語相似,例如:屬格 -no及修飾語 -si。他提出古代日本人(倭)和高句丽人的共同源地可能是在面向渤海的中国辽西地区;之后这个人群的一支向东越海到达日本,而过了几百年后另一支则向东北迁徙,形成了高句丽人。只有这样才可能解释高句丽语和古代日本语的联系[5]。白桂思教授的专著《高句丽语:日语在亚洲大陆的姐妹语言》认为高句丽语古日语阿尔泰语系差别极大,对于学术界一贯将二者划为阿尔泰语系的观点予以否定。作者在书的最后还探讨了高句丽语、古日语与朝鲜语韩语)的联系[6]。据俄国籍的韩国问题专家Andrei Lankov介绍,白桂思教授的观点已经被国际上大多数的语言学家所接受[7]

不过,白桂思的这一的观点,遭到了很多的质疑。一些学者认为白桂思对古高句丽语言的处理和分析方法等被认为是错误的[6][8]。《三國史記》中記載的高句麗地名大多為高句麗佔領的原百濟與濊的領地,之後更變為新羅的版圖,故亦有看法認為重構的辭彙可能事實上屬於百濟語和濊語的範疇。此外,由於資料所限,重構辭彙中有相當部份僅有孤證或少數證據支持,故其精確度值得懷疑。有的研究者認為不甚可信,從而強調新羅、高句麗、百濟三者語言間的親緣關係(金東昭)。

重構詞彙

重構的高麗語詞彙及週邊語言比較[3][9]
高句麗語漢字寫法含義上古日語百濟語新羅語 中世朝鮮語 現代蒙古語現代滿語突厥語
*kekimika(瑕)
kisi(吉支)
nirimɯ(君)
kan(干)
kɯm(今)
kahan
kɯi
nim kɯm
kaγanhanqaγan < kagan
*hol < *kol <
*kəlkökörökökünhuhungöğüs
*kelki
*me / *mi / midu / mimi(彌)mɨlmörenmuke
*melfirumanʌlmaŋgirsunmaca
*soso(所)so(素)söhsele
*col木銀
*cjəl
*na.mïlnamarinamɔr
*milmimilsəjgurban/guravilanbis
*siet/*s^ïei
三 sei/səih
*utsuitutasultabunsunjaüç
*nanïnnananilkupdolugan < *dal.u.gannadanYeti
*təkjəlarban < harban < *pa.rbanjuwanon / toquz
*kïm.mïl
*uludiul
uri
ulusurse
uce
uruk
no < *na


nu / na / nononü/nε(世)na
norinürińurūnoro(-n)
*kəməlkurokəmkaraqara
*nahehʌyaq
*silapsirašara-
šeyen
šanggiyan
*sapïk / *sapikon / supi(赤鳥)sapi(泗沘)sitpɯk*hulaɣan > ulaanfulgiyan
*kolkï / kusuwayan
*purukphɯrɯn

辭彙比較

下表顯示部分高句麗語辭彙與扶餘語族與通古斯語族的比較,其他若干相關語言亦包含其中。

意義 高句麗語突厥語族蒙古語上古日語現代日語百濟語新羅語中世朝鮮語現代韓語通古斯語族女真語滿語鄂溫克語
善射jumong,chumo
(朱蒙,鄒牟)
***jəmə,
Jobe-Mergen
tomo
tomo
tama
tuma
tomoe(emblem of tomo)
tomo-
tama
tsume
******chumong (鄒蒙)mani******jolin-manga ,
julil-muəl(卓琳莽阿)
***
復舊土ta mul(多勿)******tabi (度:time; whenever)たび tabi/tambitamlo******taɕi
tø-
tam
******tabu-(to divide,to tear)***
北(背後)je(提)
jwat(絶)
椽那部,提那部,絶奴部,後部
arkahoina (布里亚特语 huainə)
utara
umara
tʃe se******tuihtui
xama***amargi
amasi
***
南(前方)kuan(灌)
(灌奴部)
kuzey,Ön(front)***kaɸo
kan-(予:"pre-")
かお kao
kana-(叶:to serve,to get one's wish)
久知下(kujiha)******kət******julergi***
東(左)źwən,sun(順),
(順奴部)
doğu,sol(left)źeü ,
źegün
a-dʒuma/a-dumaあずま azuma得安(dɯkan)******ön
sae
źun***dergijun
jəgin
西(右)yən (涓),
(涓奴部)
batıürüne ,
barun
yo-(善:"good")
ya-(否:"no,foul")
yo-/i-
iya/ya-(disagreeable)
*********orɯn
parɯn
hanɯi(west)
xangid***wargianŋū(right)
***tašcilaɣu(n) (古蒙古语)
culuu (喀尔喀蒙古
šuluu(n) (布里亚特语)
isiいし ishiturak(珍惡)***tōlhtōl******tahan***
巖,峴,岑pa-・ιəi,pua-・ιəi*pàI,pa'i /pua-斤ei,*paxe
巴衣,波衣,波兮
******iɸa / iɸaɸo
(probably unrelated)
いわお iwao******pahoy(巖)巴衣,바회pawipax(石・崖)
尼夫赫语
***wehe***
(nua) > na / no
內,那,奴,惱
ra(羅, 良)
iliulus(<*hulu-s<* bulu-s)nu/na()***puri (夫里)***narahnaraguru-n(< * buru-n)guru-n(< * buru-n)gurun***
hol / holo
(忽)
kuru / kolo (溝婁,屈, 骨)
qol-γanküri-yen 'fence, hedge, device',/qol-γankoɸori (郡)こおり kōri*********koɯl (邑, 郡)
kol
kur ~kur ~kuran***kuran~ kuren (城, 柵:"castle, citadl")
golo(省:province)
***
kabəl 加火******kaɸis-
kaɸi
kais-
kai
******kaβɔn
가ㅸㄴ
kaun(-de)
-gaus/-aus 가웃/아웃
************
最大māk (莫)
ma(馬)
makhara(莫何邏)
莫何邏繡支,莫何何羅支
******ma-(prefix to mean "real/great/true/perfect")
makana-(truly beloved)
ma-ma******mal-말
mad 맏
maŋga***maŋgamaŋa
主事者makhaharaji
(莫何何羅支/太大兄)
~ji
******ma-
kakaɸu-(undertake, be under orders,hold)>*kagaɸu-
toto/titi(father)
dʒidʒi
ma-
kakaer-(hold)
chichi
jiji/ji-
***kakgan
(角干)
mad
hal-
~ji
mad
hal-
~ji
************
首領makli-ji(莫離支)
~ji
baš(head)***ma-
kur-i
dʒi
ma-
kuri-(繰)
ji
***malip-kan(麻立干)
hasə(河西)
(mari)
maruha(瑪樓下,抹樓下)
məri(head)
~ji
maru
************
süni (首泥)******so1raそら sora******sunɯrk 수늙suri 수리******šun
sukdun
***
dat/§ap (or tar)
(達)
******taka-/daka-("high")たか taka-

だか daka

達率***************den
dekde-
***
tara / tal (達)
taγ("mountain")aɣula(n) (古蒙古语)
ūl (喀尔喀蒙古
ūla (布里亚特语
aulə达斡尔语
tara(多羅)
yama(山)/mure(山)/mori(森)
やま yama***督 tɔrɔ(山),
tara(多禮,多羅)
(土地)
moyh(山)me-뫼
tang,tal(土地)
tuk(丘)
orɯm (济州方言)
******alin
tala(田地)
mulu
***
tu (吐)
töpü***take2(岳)
tutu-mi
tum-(to stack,to pile,to gather)
たけ take
つつみ tsutsumi
tsum-
*********언덕 əntək
둑 tuk(堤)
******do-***
樹木kιənul / naro?
(斤乙)
i¨/i¨γac(树)***ki2 / ke2 ~ ko2kunu-ki(a kind of oak) ki
kunu-gi
******斤:nal(訓)/kɯn근kɯru 그루
namu 나무 (树、树木)
************
泉(井)əɯl(於乙):井
iri(伊梨):泉
bul-a-q/bul-a-γ(喷泉、泉水)ɯs (水"water")ゐ wi (井、水库、灌溉水塘) i***ɯl(乙)umɯlumuleri~erri(小河、川)
尼夫赫语
***üla (大河、江)***
池沼nemi / naymi
(内米)
***namug? nami1なみ namimi(r)ji
(蜜地,彌知)
******? nɛnmul
mos 못
nɯpʰ
namu, lamu***
kur(屈)
na(那)
köl***kaɸaかわ kawanari(那利)
久麻那利
那(나)[10]kɔrɔm 가람
nāyh 냏,내
karam 가람
nɛː
******ula***
padal
(波旦)
******watawada-tsu-mi***波珍 padɔlpadah~parʌlpada 바다***namunamu***
huət-ts‘ii/ku ërtsi/k útsi< *kutui, >* kolci/ko-ts‘ii
(忽次/古次/串)
***훌츠qurc(喀尔喀蒙古)("skewer, spit" 串)kutu~kuti/kuti < *kutuiくち kuchi******koj 곶 ("skewer, spit; promontory" 串)kulrε (Jeju dialect)
kul (South Jeolla dialect)
************
進入・ιi/*i
(伊)
***ire-
ir- 进入ir-******ip(口)/ip(門戸)ir-(to arrive; to come)
ip
i-(入)***ibe-***
ʃιəu/*sü
******zu
suga-
suga-suga-s-***saysay (새)sɛ***icheice***
ʃιəu/*sü
******usiうし ushi******ʃyo/쇼so******eje***
o-sie/o-s^i¨ʌŋ
烏斯/烏生
*doŋuz > domuz***usi
wi
****o-nʲi
(猪耳)
***totʰtwɛːji, toyaji(dialect), tochi(dialect)******ulgiyan
ulha
***
鹿kosya
(古斯也)
******kuzika鹿しか shika*********korani
고라니
kōrɛŋi, korɛi (Gyeongsang dialect)
******kandahan***
******mori~muriuma~mumaうま uma******mʌl/(馬)malmori
(Nanai)
***morin***
・ιo-sie ,
nərə-si
(於斯)
******wono2おの ono*******odzgɔy
(烏子蓋)
nɔlh 날ㅎ
nal (칼)날
nas
tōkki
******anjikū***
nərə-si, ə-si,
(於斯)
***osy/esy 阿斯(寬大:gererous, tolerant)
nalai
naras-u
os-u
e-si
naras-u
os-u
******어위 (< *어쉬)nəlbɯn 넓은
nəlb
nərɯn
***očo 我撮(寬)ončo(廣:wast)***
nərəgi
əji(於支)
*älig > el***tadamgi(arm)
atʃi(foot,walk,rain,money)
鹿しか ashi******nʌlgɛnarɛ, nalgɛ 날개******asχa***
・ιo-sie/*es
(於斯)
******yo2ko2(横)/yo2k-(避)yoko/yokeru******əs/엇əs************
tan/tuən/t‘ən
(旦,頓,呑)
******taniたに tani******tʌn~tuʌn("village", 村)***************
niəŋ-biuʌt
仍伐
******ina-ɸo("ear of rice")
mi2("fruit, seed, grain")
nebar-
inaho
nebar-
******pyə("rice plant; unhulled rice")nuy("grains of unhulled rice amongst hulled rice")************
kuət-・ιəi
(骨衣)
******kata-かたい katai***ka¨cʰɔ¨lkəcʰɯl- (荒)kəchil-
kud-
******kata-***
ka-ʃιi
(加尸)
kerci-("to cut, to dig trenches")***kar-kar-******karai(木[木+欠]・鍬, kal-(plow)
kal(刀)
kal-gerbe-
(Nanai)
***halhan(犂先)/halhan~halgan(犂鏵)gerbe-
ka-(・a)
(加阿)
kera***hakariha

kari

******kʌs******kaja-
huwesi-
***
toŋ-pιuəi
(冬非)
******tubura(丸)/maro(丸:"round")tsubura******tuŋgɯl-(圓)tuŋgɯl-(圓}******torho-***
anʃi, anʒip, ɣwando
(安市,安十,丸都)
***ənduhə达斡尔语aziあじ aji*********al 알(x)elū-***umhan
muheren
elū
tor (廻)******tar-(足る:"enough,last,to reach")tarir-******tʌritari 다리******juru(numeral for something pair up)***
tʰjʌr (鐵)******************tʌritʰʌr 털************
biar/bιεt
(別)
******ɸe*********pʌl*********fe***
pιu-sie/pιu-so
(扶蘇/扶蘇)
******matuまつ matsubu(扶,負)
so(蘇)
***sol(松)/pos(樺)sol,sonamu,so******bahiya***
bιuk-sie/puk
(伏斯)
******ɸuka-si/puka-fuka-******kiph u·nkiph-
puk
************
yia-ʃιi
(也尸)
******itatʃi(weasel)いたち itachi(weasel)******yezï ~ yezɣ-
yəu
여시yəsi(dialect)
************
ιi-bιuʌt
(伊伐)
******iɸa
iɸa-udo/iɸa-ɸito
iɸawi/iɸewi
i-ba-sho*********iut (隣)******imiya-***
sat
(薩)
******sai, see, zai, zae
(dialectal Japanese words for "icicle" or "ice on the branches of trees or on the surface of a body of water")
*********sərisəri******juhe***
ka-tʃιe
(加支)
******kati/katʃin(brown/lush),katute(in the past)katʃte*********kəch-(蕪)
kis-
************
ko-・ιəi
(古衣)
qoγu***kukuɸi1~kubi1kukui/kugui******kohay
kon
koni******gaha
gasha
***
pii-lιεt
(比烈)
biri***ɸi1ra-(比良:flat,level)
taira
ひらた hirata-
たいら taira
*********pʌl******ba
pile-
tehere-
***
母親ya chi
(也次)
Ana***ɸaɸa/oyaはは haha

おや oya

******
əzi
어미əmi
아매,에마 ame,ema(north dialect)
***eniyena ja***
嬰兒gιəu-sie / kus / kyus
(仇斯)
koto(儿子,匈奴語)
kız (女孩、女儿)
O'gul
***ko1 (子)子供こども kodomo*********koma(童)
koma-(小-)
***omojuikuŋa
komok
(功木)
******kumaくま kumakoma***komkōm************
u-sie-həm
(烏斯含)
tawïsγan***usagi1 / wosagi1うさぎ usagi******thos-gi 톳기tho-ggi 토끼************
見面pʌk/*pak
(伯)
bak-("to see, to look; to find")***mak-(設:"to obtain,to prepare,to make")
ɸak-(別:"to see, to know,to understand")>*wakar-
ɸakar-(諮・計:"to consult,to talk, to obtain")
mōker-
wakar-
hakar-
******poizʌp-po-("to see, to look")/ poyp-("to have an audience with, to meet (an honored person)")
pak
***baka-baha-("to get, to obtain")baka-("to find")
ma
(馬)
******ma-ma-******modir-mōjir-***manga(難:hard)maŋga(堅、難"hard")maŋa
tsʌm
(斬)
******tukenetʃukene***pul?(根)pulhuy(根)ppuritʃamγ(根株)
尼夫赫语
***da***
kɯl/kιən-ʃιi
(斤尸)
******kak-(to write)
kuk-/*kurum-(to collect, to form,to bind)
ko2to2("word, speech, language")
kak-
kukur-/kurum-
koto
******kɯlkal-(to write)
kɯl
***hersehergen***
ko-ʃie/kusi(n)
(古斯)
***gaskusiro2("bracelet")くしろ kushiro******kusɯlkusɯl***γungu***
dzei〈tsei〉-ts‘ii
斉次/濟次
******tʃuk-(透), tʃuki(隙)すき suki*********t’ul-(透), tɯm(隙)***************
kap,kap-pii
甲,甲比
qapca("gorge, ravine"), qapi¨γ("Gate")***kaɸi1 ("gorge, strait, narrow valley")くぼみ kubomi*********kul (穴)************

參考文獻

引用

  1. . [2010-10-25]. (原始内容存档于2018-02-03).
  2. 馬淵和夫; 李寅泳; 大橋康子. . 文藝言語研究. 言語篇 (筑波大學). 1980-03: 4pp.1. ISBN 03877515 请检查|isbn=值 (帮助).
  3. 高木 雅弘. . 東洋文庫書報. 2016-03, (第47号).
  4. 村山七郎『日本語および高句麗語の数詞』
  5. Beckwith, Christopher I. . Leiden: Brill Academic Publishers. 2004. ISBN 90-04-13949-4 (英语).
  6. Review: Historical Linguistics: Beckwith (2007)
  7. 亚洲时报Asia Times网站2006年9月16日报道
  8. Journal of Inner and East Asian Studies, volume 2-2 (2005) 存檔,存档日期2009-02-26.
  9. 高木 雅弘. . 東洋文庫書報. 2016, (第48号).
  10. 三國史記卷47:「素那,或云金川。」

来源

刊物文章
  • Beckwith (2006). "Methodological Observations on Some Recent Studies of the Early Ethnolinguistic History of Korea a nd Vicinity." Altai Hakpo 2006, 16: 199-234.
  • Beckwith (2006). "The Ethnolinguistic History of the Early Korean Peninsula Region: Japanese-Koguryoic and Other Languages in the Koguryo, Paekche, and Silla Kingdoms." Journal of Inner and East Asian Studies, 2006, Vol. 2-2: 34-64.
书籍
  • Beckwith (2007): Koguryo, the Language of Japan's Continental Relatives: An Introduction to the Historical-Comparative Study of the Japanese-Koguryoic Languages, with a Preliminary Description of Archaic Northeastern Middle Chinese. Brill Academic Publishers, 2004. ISBN 90-04-13949-4. Second edition, 2007. ISBN 90-04-16025-5

備註 

  1. 《三國史記》中以「A一云B」的形式記錄的地名,其中後者是原本高句麗的地名,而前者則被認爲由新羅景德王翻譯的地名爲主。

外部連結

參見

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.