卡斯特拉
卡斯特拉(日语:;Castella),是一種自16世紀開始在日本長崎發展起來的蛋糕,所以也譯為「長崎蛋糕」。

卡斯特拉通常為一方形主體,呈淡黃色,上有一層約0.2公分厚的棕色餅皮,底部也有一層薄糖皮,之後再切成長條形販賣,而食用時則再橫切為數小片。
歷史
卡斯特拉的由來諸說紛紜,其中一個最廣為人知的說法是說此種糕點由葡萄牙的傳教士把當地一種家常蛋糕海綿蛋糕帶到日本長崎,宣稱為「來自卡斯蒂利亚王國的蛋糕(pão de Castela)」,由於口味甚佳,廣受好評,長崎人因而模仿製作,並逐漸發展成為長崎的特色銘菓。過去日本曾有家主貞良、加壽天以羅、加須底羅、賀須底羅、粕底羅、糟底羅、、卵糖等等表記寫法,但今已非常罕見。 卡斯特拉傳入日本的時間分為長崎代官村山等安將卡斯特拉呈送給豐臣秀吉和江戶時代於出島的種種傳說,但真正興盛是明治文明開化時期,知名卡斯特拉店鋪如文明堂等店即在此時創業, 進入大正時期卡斯特拉開始出現在諸如西條八十、北原白秋、芥川龍之介、幸田露伴等作家的文學作品中。作為葡式海綿蛋糕的日本本地化發展,現今原料不但可能有玉米糖漿,甚至可能有蝦或扇貝。明治時期,日本即有西伯利亞式的紅豆羊羹卡斯特拉,2013年因宮崎駿電影《風起》再次帶動風潮。
海外传播
台灣
1968年,葉永青(1971年另立「南蠻堂」)與日本「長崎本舖」合作將長崎蛋糕引進台灣,於台北新公園成立分公司。
1980年,九如實業林隆士與新光集團吳如英夫婦成立「金格食品」承接長崎本舖的台灣業務。
1975年黃和仁於臺北市中山北路復興橋下成立「一之鄉」,以台灣龍眼蜜為基底,硏發本土口味的蜂蜜蛋糕,其商標YENOH即為日語的一之,反寫則為HONEY(蜂蜜),英文招牌定為 HONEY Castella。並非消費者或店家將卡斯特拉誤傳為長崎蛋糕與蜂蜜蛋糕,長崎蛋糕與蜂蜜蛋糕長期並存於臺灣社會。
蜂蜜蛋糕
日本原版的卡斯特拉其實沒有把蜂蜜當成必備原料。台灣版的卡斯特拉則是加入了蜂蜜提味,進而創造出了新形態的卡斯特拉,擁有日本所沒有的濃厚蜂蜜的香味。
岩燒蛋糕
另外一種卡斯特拉是圓形的,當中有乳酪布丁,周圍是蜂蜜蛋糕,通常賣得比蜂蜜蛋糕貴一點,也是台灣人自創。
著名廠商
- 文明堂
- 福砂屋
- 松翁軒
- 長崎堂
- 一六本舗
- 匠寬堂
- (畑田本舖)