汉化组
汉化组是从事将非中文的文字作品或含文字的其他作品翻译为中文的网络组织。主要从事视频翻译的被称为字幕组。目前大部分汉化组是从事日语或英语作品翻译工作的团体,存在官方汉化组和私人汉化组。
翻譯 |
---|
種類 |
理論 |
技術 |
在地化 |
組織 |
|
相關主題 |
分类
- 手机应用汉化组
- 游戏汉化组
- 漫画汉化组
- 动画汉化组(字幕组)
现状
在游戏机进口中国大陆解禁之前,神游科技的汉化组由于审批问题,一直在大陆无所建树,任天堂只好在香港及台湾发售中文版Wii来拯救中文任天堂,而这其实是由神游汉化组汉化的。[1]神游汉化组是一个合法的官方汉化组。
而2010年1月25日,民间单机游戏汉化组3DM的解散,可以说是恶性竞争的结果,也是一个玩家的遗憾,但也催生了一些新生汉化组。[2]
工作流程
- 漫画、小说等
- 分配任务
- 寻找原始资源,比如作品所在国本土人员扫描上传或生肉发布站点下载。
- 寻找翻译人员翻译
- 校对、嵌字
- 审核、发布
- 游戏
- 破解人员进行破解、提取文字图片,若為官方漢化組則不需要此一流程。
- 翻译人员翻译
- 文字校对,图像润色修图
- 资源导回游戏
- 测试bug,审核发布
参见
- 字幕组
- 扫译
参考资料
- 回顾:任天堂在中国摸爬滚打的20年光辉岁月_游戏频道_凤凰网
- . 17173.
外部链接
- 我与汉化组:那些爱所能及和不能及的事 - vgtime.com(简体中文),2015-12-09
- 汉化游戏观察:简繁之间的一湾乡愁 - vgtime.com(简体中文),2015-12-14
- 从灰到白,老朱的十年游戏汉化路 - vgtime.com(简体中文),2018-07-17
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.