聖經譯本
聖經譯本,是天主教、基督教和东正教等基督教派的宗教經典《聖經》的翻譯文本。《聖經》原文在以古代希伯來語、亚兰語和通用希臘語寫成,聖經全書或聖經某部分已被不同聖經學者或團體翻譯到2530种语言中,一般认为是全世界翻譯最多的書籍。
聖經類別的一部分 |
聖經 |
---|
聖經正典和次经 |
發展和執筆者 |
|
譯本和抄本 |
聖經研究 |
闡釋 |
觀點 |
由於選取不同的原始底本、採用不同的翻譯準則及拼寫、書寫規則和神學觀點等因素,不同的譯本之間有時存在著巨大差異。聖經譯本雖風格各有不同,但大致可歸納為三類:第一類: 行間對照譯本包含原文和譯文的逐字對照。第二類: 意譯本的譯者按照自己的理解,隨意重述聖經的信息。第三類: 中庸之道的譯本既傳遞原文的準確意思,保留原文的風格,同時要讓讀者容易明白。
值得注意的是,不少現代聖經譯本並非根據原文直接進行翻譯,而是以較早的聖經譯本為藍本。嚴謹的聖經譯者會使用合參本聖經進行翻譯及校勘工作。
古代譯本
- 撒馬利亞五經,撒玛利亚人所用。
- 阿拉米文意譯本
希臘語譯本
- 聖經七十士譯本
- 新希臘文譯本
拉丁語譯本
- 武加大譯本 西元404年
- 康普魯頓合參本聖經
1517年7月10日
- 通俗拉丁文本聖經(Vulgata Sixto-Clementina)1592年
- 新武加大译本(Nova Vulgata)1979年
(按出版年份排序)
德語譯本
- 路德聖經(Lutherbibel)1545年,1912年,1984年
- 埃伯菲爾德譯本(Elberfelder)1905年,1991年
- 統一譯本(Einheitsübersetzung),新約1972年,舊約1980年
- 好消息(Gute Nachricht),1982-97年
- 新世界譯本(Neue-Welt-Übersetzung)1985,1989
- 新日內瓦譯本(Neue Genfer Übersetzung),1990年
- 大家的希望(Hoffnung für Alle),1996年
- Bibelarchiv-Vegelahn
(按出版年份排序)
英語譯本
- 威克利夫譯本(Wyclif's Bible),1380-1390年
- 思高漢英繁体聖經(Douay–Rheims Bible),新約1582年,舊約1609-10年
- 欽定版聖經 或稱 英王詹姆斯譯本聖經(King James Version of the Bible),1611年
- 宗教改革聖經 或稱 日內瓦聖經(The Reformation Bible)
- 修訂版聖經(English Revised Version),新約1881年,舊約1885年
- 美國標準版聖經(American Standard Bible),1901年
- 修訂標準版聖經(The Revised Standard Version),1946-52年
- 新國際版聖經(The New International Version),新約1973年,舊約1978年
- 新欽定版聖經(New King James Version of the Bible),1979-82年
- 耶路撒冷聖經(Jerusalem Bible),1966年
- 新美國聖經(New American Standard Bible),1970年
- 新耶路撒冷聖經(New Jerusalem Bible),1985年
- 新美國標準版聖經(New American Standard Bible),1995年
- 當代聖經(The New Living Translation),1996年
- 英语標凖版聖經(English Standard Version),2001年
- 新天主教的聖經(CTS New Catholic Bible),2005年
- 新美國改版聖經(New American Standard Bible Revised Edition),2011年
(按出版年份排序)
漢語譯本
- 新旧遺詔全書(文理本,馬士曼),1822年
- 神天聖書(文理本,馬禮遜),1823-1824年
- 郭實臘文理譯本,1836-1840年
- 高德《新约全书》,1853年
- 委辦譯本(文理本) 1858年
- 裨治文与克陛存新舊約聖經(文理本)1863年
- 新遺詔聖經(文理本,東正教),1864年
- 北京翻譯委員會新舊約全书(北京官話),1874年
- 楊格非文理新约(文理本,楊格非),1885年
- 杨格非官话新约(官话,杨格非),1889年
- 包约翰与白汉理新约译本(浅文理,包约翰和白汉理),1889年
- 二指版新舊約聖經(文理本,施約瑟),1902年
- 和合本,1890年-1919年 (华人教會普遍使用的版本)
- 思高譯本,1968年 (天主教使用的聖經)
- 呂振中譯本,1970年
- 當代聖經 ,1974年
- 牧靈聖經,1978年
- 現代中文譯本,1979年 (台灣基督長老教會使用的國語聖經)
- 聖經新譯本,1993年 (集眾多神學家編輯,較接近現代口語的翻譯版本所)
- 聖經恢復本,新約完成於1987年,舊約完成於2003年 (召會使用的聖經)
- 聖經和合本修訂版,2006年-2010年
- 聖經 (馮象譯本)
- 新約全書‧新漢語譯本,2010年
- 聖經中文標準譯本(新約),2011年
- 聖經新普及譯本,2012年
- 圣经新世界译本, 2013年
(按出版年份排序)
台灣原住民族語譯本
- 阿美語:fangcalay cudad,新約1961年,舊約1997年;2019年完成新約附詩篇箴言並排版
- 太魯閣語:Truku Bible,新約1963年,舊約2005年
- 排湾语:kai nua Cemas,新約1973年,短舊約1993年;預計2022年完成新舊約翻譯及修訂
- 泰雅語:Biru na Tayal,新約1974 年,短舊約2003年;預計2021年完成新舊約翻譯及修訂
- 布農語:Tama Dihanin tu halinga,新約1983年,短舊約2000年;預計2021年完成新舊約翻譯及修訂
- 達悟語:seysyo no Tao,新約1994年,舊約已開始翻譯
- 魯凱語:Ngudadrekai Ka'siisiw,新約2001年,舊約2017年
- 卑南語:已完成四福音书,預計2021年完成新約,舊約待定
- 鄒語:buacou seiso no faeva esvʉtʉ,新約2013年,舊約預計2023年完成[1]
- 賽德克語:Kari Utux Baro Seediq Tgdaya,預計2020年完成新舊約翻譯及修訂
- 噶瑪蘭語:在進行中
- 巴宰語:在進行中
- 噶哈巫語:在進行中
外部連結
聖經版本
- 廣東話意譯本
- 中文天主教聖經
- 思高本聖經
- 和合本聖經(含希臘文、希伯來文註釋)
- 聖經呂振中譯本
- 聖經現代中文譯本
- 聖經靈修版
- 聖經新譯本
- 聖經中文標準譯本(新約)
- 英文各版本查詢 Archived 2007-07-26 at WebCite
- 德文1988版聖經
- Bibelarchiv Vegelahn: Bibelübersetzungen in deutscher Sprache
- 思高聖經學會藏書 (The Studium Biblicum OFM Collections) 香港浸會大學圖書館. 華人基督宗教文獻保存計劃
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.