Yeísmo

Yeísmo西班牙語發音:[ɟ͡ʝeˈizmo])指的是在一些西班牙語方言中,音位硬顎邊音/ʎ/(寫作ll)與濁硬顎擦音/ʝ/(寫作y))發生合併,均發為濁硬顎擦音/ʝ/(或者硬顎近音/j/濁齦顎擦音/ʑ/濁顎齦擦音/ʒ/清顎齦擦音/ʃ/等)的現象。換句話說,也就是字母組合ll與字母y表示相同發音的現象。該現象的名稱“yeísmo”來源於字母y的西班牙語名稱“ye”[1]。此外,與yeísmo相對應的現象稱作“lleísmo”(發音:[ʎeˈizmo]),代表lly發音不同[2][3][4]。Yeísmo的使用者被稱為yeísta。

西班牙語區yeísmo的使用狀況:lleísmo地區(紅),有yeísmo的傾向的lleísmo地區(紫),yeísmo地區(藍)
西班牙國內yeísmo的使用狀況:lleísmo地區(紅),有yeísmo的傾向的lleísmo地區(紫),yeísmo地區(藍)

發音

在大部分西班牙語方言中,ll和y均發為濁硬顎擦音/ʝ/或硬顎近音/j/,例如“relleno”[reˈʝeno, reˈjeno]填料)和“eyectar”[eʝeɣˈtaɾ, ejeɣˈtaɾ](排出)等。在鼻音(例如“cónyuge”(配偶),“conllevar”(搬運)),邊音(例如“el yunque”(鐵砧),“el llano”(平原))或者句首和停頓之後,此音則可發為濁顎齦塞擦音[dʒ]濁硬顎塞擦音[ɟ͡ʝ]或者濁硬顎塞音[ɟ]

拉布拉他河方言中,由於輔音弱化的影響,ll和y一般發為顎齦擦音/ʒ//ʃ/,有時也會作為同位異音發作濁顎齦塞擦音[dʒ]。一般來說在布宜諾斯艾利斯及其附近地區,這個音常常發作/ʃ/;而在中西部地區,這個音常常發作/ʒ/[5]

yeísmo與lleísmo的分佈

西班牙西班牙語美洲的很多地區,yeísmo都已成為主流發音。但在某些地區,lleísmo較為常見。大部分yeísmo不佔主流的地區都是美洲原住民語言加泰罗尼亚語巴斯克語等語言與西班牙語的雙語地區。

現在,lleísmo主要分佈在玻利維亞全國,巴拉圭全國,哥倫比亞波哥大波帕揚一帶,厄瓜多爾南部高原秘魯安第斯山區和南部海岸阿根廷北部的聖胡安省拉里奧哈省以及與巴拉圭的邊境附近,在智利南部的少數地區也有零星分佈。通常來說,在克丘亚語艾馬拉語瓜拉尼語等語言與西班牙語的雙語地區,lleísmo更為常見[6]。西班牙的lleísmo主要分佈於北部,在南部也有零星分佈。但在北部城鎮化較為發達的地區,yeísmo已經佔據了主導地位。

在lleísmo地區內,ll的發音也不一定是硬顎邊音/ʎ/。例如在厄瓜多爾和阿根廷的lleísmo地區會將ll發作濁齦顎擦音/ʑ/,將y發作硬顎近音/j/。在秘魯則會將ll發作硬顎近音/j/,y發作濁硬顎擦音/ʝ/

同音詞

由於yeísmo的影響,在西班牙語中出現了很多同音異形詞。以下這些詞語在yeísmo地區為同音異形詞,而在lleísmo地區則為最小對立體

  • haya(山毛櫸/haber的虚拟式现在时第一和第三人稱單數) ~ halla(hallar的陈述式现在时第三人稱單數)
  • cayó(caer的陈述式简单过去时第三人稱單數) ~ calló(callar的陈述式简单过去时第三人稱單數)
  • hoya(大坑) ~ olla(
  • baya(漿果)/vaya(ir的虚拟式現在时第一和第三人稱單數) ~ valla(籬笆

在yeísmo地區經常會因為這種現象造成筆誤,例如將yendo寫成llendo。此外,許多西班牙語的人名和地名在翻譯時並未考慮其本地發音,例如Salvador Allende有時被翻譯成“”。

其他語言中的類似現象

義大利国内的義大利語中“gli-”的發音分布圖

義大利語法語、加泰罗尼亚語、加利西亞語巴西葡萄牙語里韋拉葡萄牙語(在巴西烏拉圭邊境附近所講的一種葡萄牙語和西班牙語的混合語)、克丘亚語、斯洛維尼亞語匈牙利語中都可見到類似的現象,即本來發作硬顎邊音/ʎ/的字母組合以其他音素發音。

  • 加泰隆語:在赫羅納省巴塞隆納省北部以及巴利亞利群島,“ll”會被發音為硬顎近音/j/。這種現象在加泰隆語中被稱為“ieisme”。馬約卡島西班牙語:)的名稱即是受這種現象影響:島名本來寫作Maiorca或Mayorca,表示“大島”,但後來被寫為Mallorca[7]
  • 義大利語:本來“gli-”這一字母組合代表/ʎ/這一音素,但在義大利語的某些方言中都將它發作硬顎近音/j/齒齦近音/ɹ/或濁顎齦塞擦音[dʒ][dʒ]主要分佈在利古里亞,在撒丁岛西西里島也有零星分佈)。相比於西班牙語,義大利語中這一現象並不普遍,因為在標準音以及大部分方言中/ʎ/仍然存在。
  • 法語:法語中的“-il”和“-ill”在標準音中被發成硬顎近音/j/
  • 匈牙利語:字母組合“ly”在標準音中被發成硬顎近音/j/

參見

参考文献

引用

  1. "La "i griega" se llamará "ye"" Cuba Debate. 2010-11-05. Retrieved 06 July 2014.
  2. Alfredo Ignacio Álvarez, Hablar en español: la cortesía verbal, la pronunciación estándar del español, las formas de expresión oral (2005), Universidad de Oviedo, p. 104.
  3. Schwegler, Kempff and Ameal-Guerra, Fonética y fonología españolas (2009), John Wiley & Sons, p. 399.
  4. Catherine E. Travis, Introducción a la lingüística hispánica (2009), Cambridge University Press, p. 76.
  5. Charles B. Chang, "Variation in palatal production in Buenos Aires Spanish" 页面存档备份,存于. Selected Proceedings of the 4th Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. Maurice Westmoreland and Juan Antonio Thomas, 54-63. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2008.
  6. Lapesa, Rafael. . Cultural Antonio de Nebrija. [2014-07-06]. (原始内容存档于2011-01-11) (西班牙语).
  7. Diccionari català-valencià-balear, Institut d'Estudis Catalans 页面存档备份,存于 (look up the term "Mallorca")

書目

  • Pharies, David. . University of Chicago Press. 2007: 76, 144, 197, 200, 213. ISBN 978-0-226-66683-9.
  • Navarro, Tomás, (PDF), Thesavrvs: Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 1964, 19 (1): 1–117
  • Torreblanca, Máximo, , Revista de dialectología y tradiciones populares, 1974, 30 (1-2): 77–90

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.