克烈
克烈(蒙古语:,西里尔字母:)是辽、金生活在蒙古高原突厥部族。其居地在土拉河黑林、鄂尔浑河與克魯倫河之間。亦或译作克列夷、怯烈、怯里亦、客列亦惕、凯烈等。《辽史》称之为“阻卜”或“北阻卜”,亦作“达旦”。
蒙古历史系列条目 | |||
---|---|---|---|
漢族 地区 |
蒙古高原 | ||
战国 | 匈奴 | 东胡 | |
汉朝 | 南匈奴 | 北匈奴 | |
丁零 | 鲜卑 | ||
魏晋 南北朝 |
高車 | 柔然 | |
隋 | 鐵勒 | 突厥汗国 | |
唐 | 東突厥 | ||
薛延陀部 | |||
单于都护·安北都护 | |||
后突厥汗国 | |||
回鹘汗国 | |||
五代 | 黠戛斯 | 阻卜 | 契丹 |
北宋 | 乃蛮 | 克烈 | 遼 |
南宋 | 蒙兀 | ||
元 | 蒙古帝国 | ||
明 | |||
喀爾喀蒙古 | |||
清 | 清代蒙古 内属·外藩·乌里雅 | ||
中華 民国 |
蒙古地方(自治) | ||
大蒙古国 | |||
中華 人民 共和国 |
蒙古 人民共和国 | ||
蒙古国 | |||
文化 · 地理 | |||
泛蒙古主義 | |||
克烈盛衰
10世纪中叶前,克烈曾被塔塔兒部征服,辽朝中期征服了克烈诸部,敍利亞文史料提到,遼初克烈部長在狩獵時遇大雪,遇到在這裡活動的景教教士,舉部皈依景教(正史說是11世紀)。也有傳說是因為該部部長在暴風雪中遇險時,聖人馬·薛里吉思向他顯現並救其脫離險境而令他改宗基督教(景教)。1100年,部長磨古斯(Marcus)反叛失敗,被殺。金初,其子忽兒扎胡斯汗即位,與蔑兒乞人衝突,其子脫斡鄰勒(王汗)被掠為奴,忽兒扎胡斯汗救出。後和塔塔兒人衝突,脫斡鄰勒與其母被掠。其父逃亡乃蠻。乃蠻助他復國,父死,脫斡鄰勒殘害兄弟,爭取汗位。把其叔菊兒汗逐出部落,脫斡鄰勒靠也速該幫助奪得汗位。與也速該結為「安答」(義兄弟),铁木真曾借助脫斡鄰勒討伐塔塔兒,王汗應戰,有功,受封為王。
1190年代,克烈內亂,王汗逃亡西遼,於1196年返回黑林,後來在成吉思汗幫助下復國,後來和乃蠻衝突,在1203年和成吉思汗衝突,蒙古部先敗後勝,克烈大敗,王汗逃亡乃蠻,被邊將豁里·速八赤所殺。其子桑昆先逃亡西夏,前往庫車,為國主所殺,克烈正式滅亡。
亡國後的克烈人一部分留在原地,其他的西遷至中亞,成為各突厥民族的組成部落之一。
宗教
13世紀的敘利亞東方正統教會波斯地區主教巴爾希伯勞斯在他的著作《敍利亞編年史》()中述及克烈部改宗基督教聶斯脫里派教會(景教)的事件,並把時間定在回曆398年,即公元1009年:「就在這一年,有個叫克烈人的民族,為突厥諸族之一,居住在靠東的國家內地,其信奉了基督教;因為其國王遇到了奇蹟,被指示皈依並接受洗禮。」巴爾希伯勞斯在另一本著作《聖教年鑑》()中更詳細地敍述了事件經過:「有個叫克烈人的民族,其國王曾在其國家的一座高山打獵,適遇暴風雪,完全迷了路。當他正對得救絕望時,有位聖者在他面前顯聖,對他說道:『如果你相信基督,祂就會領你到正確的方向,你就不會死在這裡。』當國王向聖者保證願意成為基督教羊欄裡的羔羊後,聖者給他指了路,帶領他脫險。當他安全到達帳篷後,他召集了正在那裡的基督教商人,與他們商討信奉基督教的問題;商人們回答他,這非通過洗禮不可。於是,他向衆商人要了一部《福音》,每天向其禮拜。國王還詢問關於齋戒的問題,因為部落裡除了肉和牛奶,別無其他食物。當時隨國王皈依基督教的人數達到二十萬,於是,宗主教寫信給都主教,要他派出兩個人,一為教士,一為執事,帶齊聖壇一切用品,到那裡去為改宗的人們行洗禮,並把教會的禮俗傳給他們。至於大齋節的齋戒問題,如果在他們那裡找不到適合大齋節的食物,則可允許他們喝牛奶,但不得食肉。」。[1]
在更早期的12世紀,一位名叫馬里·伊本·蘇萊曼的聶斯脫里基督教作家用阿拉伯語寫成《寶塔書》(阿拉伯語轉寫:;英語:),其中也述及克烈部的改宗,且所述故事與上類似。不同的是,書中把國王所遇到的聖徒明確定為撒馬爾罕的馬·薛里吉思,在中亞和東亞的聶斯脫里基督教會裡,他是一位很著名的聖徒。該書還記述了國王皈依基督教以後的情況:「該王建了一座樓閣以設置祭壇,裡邊陳放一個十字架和一部《福音書》……他把一匹牝馬拴在那裡,取其奶置於《福音書》和十字架之上,又在馬奶的上空,背誦他已學過的祈禱文並劃十字架;然後他及其子民,便相繼各喝一口馬奶。他們沒有復活節所需的麥子和酒,為此都主教曾請示宗主教該怎麼辦。至於禁慾方面,在大齋節,他們不得食肉,祇限於飲奶。如果他們慣常飲用酸奶,就得改變一下習慣,以甜奶代之。」[1]
「鐸德約翰」的傳奇也同克烈人有關,這部傳奇在中古歐洲廣泛流傳,因為當時的歐洲人希望這位約翰王能幫助對付共同的敵人穆斯林。巴爾希伯勞斯在《敍利亞編年史》中更明確地將傳奇人物約翰王與克烈部首領王汗等同起來,可能是因為「王汗」一名的發音類似敘利亞語「」的訛稱,即約翰。[1]
註釋
- Klimkeit, Hans-Joachim. . . 世界文化叢書 31. 林悟殊/翻譯增訂. 臺北市: 淑馨出版社. 1995年4月10日: pp. 37–38. ISBN 957-531-421-2.