加思欄花園
加思欄花園(又名南灣花園)(葡萄牙語:),位於澳門東望洋新街以及兵營斜巷交界,是澳門第一座公園,其歷史價值已為澳門政府所評定。因毗鄰昔日加思欄兵營,故通常被稱為加思欄花園。
加思欄花園 / 南灣花園 Jardim de S. Francisco | |
---|---|
![]() | |
基本資料 | |
位置 | ![]() |
面積 | 約6,293平方米 |
管理者 | 市政署 |
开放时间 | 全日開放 |
網站 | 官方網站 |
地圖 | |
![]() |
![](../I/S_Francisco_1.JPG.webp)
加思欄花園之圓柱形建築物
![](../I/S_Francisco_5.JPG.webp)
加思欄花園一角
歷史典故
加思欄花園中的加思欄一詞來源自葡文S.Francisco(亦可譯作聖方濟各)。1580年,西班牙方濟各會在此地設立修道院,其名正是聖方濟各。1861年修道院被拆卸,並興建了加思欄兵營,毗連則改建成對外開放的花園,花園由蘇雅士 (DR. Mario Soares)()設計及監工,由現今的南灣大馬路向上至東望洋新街,共分三層。花園以前四周築有圍牆和欄杆,晚上關閉。昔日的加思欄花園是上流社會人士聚首之地,漫步、閒談、眺望海景。黃昏時份,欣賞園內音樂台的悠揚樂聲。1935年,政府開闢加辣堂街,花園面積縮少,園內的音樂台亦拆卸,只保留綠化園地。花園末端的為八角亭圖書館。
名字的翻譯
以現代的翻譯準則來說,“S. Francisco”幾乎不可能譯為“加思欄”。據史料記載,於明末清初時期左右,有一名中國官員到澳門作視察,並由一名懂中文的葡萄牙神父作翻譯。當巡至聖方濟各修道院時,中國官員詢問該地名,該神父則以音譯讀出“法欄思加”四字,及後寫出來時又將“法”字略去,成了“欄思加”。但西方書寫習慣(左至右)與當時中國漢字(右至左)的排序不同,故中國官員就誤認為是“加思欄”了。
交通
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.