古波斯語

古波斯語是兩個證實了的古代伊朗語言之一(另一個是阿維斯陀語)。古波斯語主要出現在阿契美尼德帝国時代(大約公元前600年到前300年)的碑銘、泥板印章上。古波斯語實例在現代的伊朗伊拉克土耳其埃及都曾找到過[1]。迄今為止最重要的實證是贝希斯敦铭文的內容(確定日期為公元前525年)。

古波斯語
𐎱𐎠𐎼𐎿
区域古代伊朗
語言滅亡演化成中古波斯語
語系
文字古波斯楔形文字
語言代碼
ISO 639-2peo
ISO 639-3peo

歸類

古波斯語是一種古伊朗語言,是西伊朗語支的成員。作為一種伊朗語言,古波斯語是印歐語系印度-伊朗語族的一員。阿維斯陀語是唯一的另一個證實了古伊朗語,不屬于同古波斯語相同的地理分區內,并且在語言類型學上是獨立的。

語言演化

在公元前四世紀,阿契美尼德帝国時代晚期,阿尔塔薛西斯二世阿尔塔薛西斯三世的碑銘足夠的區別於大流士的碑銘,因此可以叫做“前中古波斯語”或“后古波斯語”。[2]現代波斯語是有上古、中古和現代形式的現存著作的少數印歐語言之一。語言各個階段間的比較顯示了在文法和句法上的巨大簡化。

語音

在古波斯文中表示了下列音位:

元音

  • 長: /ɑː/ /iː/ /uː/
  • 短: /ɑ/ /i/ /u/

輔音

  唇音 齒音/
齒齦音
硬腭音 軟腭音 聲門音
鼻音  m /m/  n /n/         
塞音 p /p/b /b/ t /t/d /d/ c /c/j /ɟ/ k /k/g /g/   
擦音 f /f/  θ /θ/  ç /ç/ x /x/  h /h/ 
噝擦音    s /s/z /z/ š /ʃ/       
顫音     r /r/         
近音  v /ʋ/  l /l/  y /j/      

文法

名詞

古波斯語詞幹:

  • a-詞幹 (-a, -am, -ā)
  • i-詞幹 (-iš, iy)
  • u-(和 au-)詞幹 (-uš, -uv)
  • 輔音詞幹 (n, r, h)
-a -am
單數雙數複數單數雙數複數單數雙數複數
主格 -a-ā, -āha-am
呼格 -am
賓格 -am-am-ām
工具格 -aibiyā-aibiš-aibiyā-aibiš-āyā-ābiyā-ābiš
與格 -ahyā, -ahya-aibiyā-aibiš-ahyā, -ahya-aibiyā-aibiš-āyā-ābiyā-ābiš
離格 -aibiyā-aibiš-aibiyā-aibiš-āyā-ābiyā-ābiš
屬格 -ahyā, -ahya-āyā-ānām-ahyā, -ahya-āyā-ānām-āyā-āyā-ānām
方位格 -aiy-āyā-aišuvā-aiy-āyā-aišuvā-āyā-āyā-āšuvā
-iš -iy -uš -uv
單數雙數複數單數雙數複數單數雙數複數單數雙數複數
主格 -iš-īy-iya-iy-in-īn-uš-ūv-uva-uv-un-ūn
呼格 -i-īy-iya-iy-in-īn-u-ūv-uva-uv-un-ūn
賓格 -im-īy-iš-iy-in-īn-um-ūv-ūn-uv-un-ūn
工具格 -auš-ībiyā-ībiš-auš-ībiyā-ībiš-auv-ūbiyā-ūbiš-auv-ūbiyā-ūbiš
與格 -aiš-ībiyā-ībiš-aiš-ībiyā-ībiš-auš-ūbiyā-ūbiš-auš-ūbiyā-ūbiš
離格 -auš-ībiyā-ībiš-auš-ībiyā-ībiš-auv-ūbiyā-ūbiš-auv-ūbiyā-ūbiš
屬格 -aiš-īyā-īnām-aiš-īyā-īnām-auš-ūvā-ūnām-auš-ūvā-ūnām
方位格 -auv-īyā-išuvā-auv-īyā-išuvā-āvā-ūvā-ušuvā-āvā-ūvā-ušuvā

形容詞以類似方式變格。

動詞

語態

主動語態,中間語態(them. pres. -aiy-, -ataiy-),被動語態(-ya-)。

在古波斯語中最常用第一和第三人稱形式。唯一用過的雙數形式是 ajīvatam “both lived”。

現在式,主動語態
Athematic Thematic
“be”“bring”
單數 第一人稱miybarāmiy
第三人稱astiybaratiy
複數 第一人稱mahiybarāmahiy
第三人稱hatiybaratiy
未完成式,主動語態
Athematic Thematic
“do, make”“be, become”
單數 第一人稱akunavamabavam
第三人稱akunaušabava
複數 第一人稱akuabavāmā
第三人稱akunavaabava
現在分詞
主動語態 中間語態
-nt--amna-
過去分詞
       -ta-       
不定式
  -tanaiy  

詞匯

原始印度-伊朗語古波斯語中古波斯語現代波斯語意義
*açvaaspaaspasb اسب
*kāmakāmakāmkām کام欲念
*daivadaivadivdiv دیو
drayahdrayādaryā دریا
dastadastdast دست
*bhāgībājibājbāj باج/باژ獻祭
*bhrātr-brātarbrādarbarādar برادر兄弟
*bhūmībūmibūmbūm بوم地域陸地
*martyamartyamardmard مرد男人
*māsamāhamāhmāh ماه
*vāsaravāharaBahārbahār بهار
stūnāstūnsotūn ستون柱子 (動詞“站”的名詞形式)
šiyātašādšād شاد
*artaartaardord ارد實話
*draugh-draugadrōghdorōgh دروغ躺下 (一說與乾旱drought有关)

參考文獻

引用

  1. Roland G. Kent, Old Persian, 1953 页面存档备份,存于
  2. Skjærvø, Prods Oktor, (PDF) 2nd, Cambridge: Harvard, 2005 [2009-03-04], (原始内容存档 (PDF)于2017-04-02)

书目

  • Brandenstein, Wilhelm, , Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1964
  • Hinz, Walther, , Nendeln, Liechtenstein: Kraus, 1966
  • Kent, Roland G., , New Haven: American Oriental Society, 1953
  • Sims-Williams, Nicholas, , 7, Costa Mesa: Mazda, 1996: 238-245
  • Schmitt, Rüdiger, , R. Schmitt (编), , Wiesbaden: Reichert, 1989: 56–85
  • Tolman, Herbert Cushing, , New York/Cincinnati: American Book Company, 1908

延伸閱讀

  • Skjærvø, Prods Oktor, (PDF) 2nd, Cambridge: Harvard, 2005 [2009-03-04], (原始内容存档 (PDF)于2017-04-02)
  • Peterson, Joseph H., , Herndon, VA: avesta.org, 2006 [2009-03-04], (原始内容存档于2019-04-27)
  • Windfuhr, Gernot L., , 5, Costa Mesa: Mazda: 25–37, 1995 [2009-03-04], (原始内容存档于2007-11-04)
  • Stolper, Matthew W. & Jan Tavernier, , 2007:1, Paris: Achemenet.com, 1995
  • University Of Chicago (2007, June 22). Everyday Text Shows That Old Persian Was Probably More Commonly Used Than Previously Thought.

參見

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.