同音異義語
同音異義語(英語:Homophone),指一個詞語的發音與另外一個詞語相同,但意義卻不同。這些詞可能寫法相同,以中文而言,例如「杜鵑」一詞,可以指一種鳥類,也可以指杜鵑花;也可能寫法不同,例如制服、制伏等等。寫法相同的同音異義語同時也是同形異義語。在表音文字中,同音異義語也可以指與其他片語或字母發音相同的片語或字母。
英文詞彙「Homophone」的字源是希臘文的「homo-」 (ὁμο-,相同),以及「phōnḗ」 (φωνή,發聲)。反義詞為「heterophone」,即為多音字。
漢字同音異義語例子
- :意義、異議、意譯
- :近侍、近世、進士、盡是、近視、盡世
- :交代、膠帶、交待
- :手勢、首飾、守勢
- :城市、程式、乘勢
- :堵住、賭注
- :隱情、引擎
- :目的、墓地
- :迷路、麋鹿
- :由於、魷魚
- :河上、和尚
廣東話
- gau2 lung4:九龍、狗籠
- sing3 ming4:聖明、姓名
- si1 zi2:撕紙、獅子
- gong2 si1:講師、港獅
- sau2 dou1:首都、手刀
- lei5 sing3:理性、李姓
- zi6 wai6:自衛、智慧
- si1 gaa1:私家、施加
- tung4 haai4:銅鞋、童孩
- faat3 ming4:法名、發明
- jyun4 bat1:完畢、鉛筆
- gong2 ze2:講者、港姐
- jau5 jan4:有人、友人
- baan1 zoeng2:班長、頒獎
日語
- Kōshō:
- Shinsai:
- Seika:
- Kikan:
- Sanka:
- Kisha:
- Senzai:
- Kenshou:
- Shougai:
- Kikai:
韓語
- Hangug:
- Sudo:
- Joseon:
- Jeongi:
- Seoli:
- Jeongbu:
- Yeoksa:
- Jeongchi:
- GongGo:
- Gajang:
對聯
在對聯中,將一個字或幾個字形、字義不同而讀音相同的字,分别安排在一副對聯内,特別稱之為「異字同音」聯。例如明代楊繼盛題鎮江焦山聯:「焦山洞裡住椒山;揚子江頭渡楊子」,即運用了「揚楊」同音、「焦椒」同音[2]。
参考文献
- 林姿吟、籃湘茹. 語言的藝術--雙關. 瑞祥高中. 2004
- . [2011-07-17]. (原始内容存档于2011-10-27).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.