槟城福建话

槟城福建话教羅:Pin-siâⁿ Hok-kiàn-ōa,台羅:Pin-siânn Hok-kiàn-uā),本地白话称为庇能福建话,是闽南语的一个域外变体。槟城福建话的音调有别于闽南本土的若干次方言,也不同于东南亚其他地区的闽南语。槟城福建话也就是人们所谓的北马福建话,使用范围在槟城、吉打、玻璃市、霹雳北部、泰国普吉岛以及印尼的棉兰一带。

庇能福建話
Pī-néeng Hok-kiàn-uā(台罗字
Pī-nɛ́ng Hok-kiàn-oā (白話字)
(馬來語)
母语国家和地区 新加坡 马来西亚 印尼 泰國
区域 马来西亚檳島威省玻璃市吉打 、霹雳)
 泰國普吉府
 印尼棉蘭
母语使用人数1,824,741(日期不详)
語系
漢藏語系
官方地位
作为官方语言
管理机构
語言代碼
ISO 639-1zh
ISO 639-2chi (B)
zho (T)
ISO 639-3nan

简介

檳城福建話是以漳州海澄三都腔,泉州腔以及厦门腔的闽南语为基础(但较偏漳州腔),近似於臺灣話第一優勢腔和臺灣話偏漳腔(內埔腔),受马来语英语泰米尔语潮州话粵語以及少量泰语的影响而演变成的,此外,槟城福建话也保留了一些已失传的闽南语词汇。檳城附近的地區,即吉打,霹靂和玻璃市都使用著相似的方言北馬福建話)。

與泉州話的區別

槟城福建话具有不少漳州話特色(尤其是南漳),以下是幾個明顯與泉州話不同處(以下省略聲調):

  • 使用[ũ̯ĩ],而偏泉片福建話則使用[ŋ̍];例:門([mũ̯ĩ])、飯([pũ̯ĩ])、酸([sũ̯ĩ])。
  • 使用[ɛ]、[ɛ̃], 而偏泉片福建話則使用[e]、[ĩ];例:家([])、蝦([])、生([sɛ̃])。
  • 使用[o̯e],而偏泉片福建話則使用[e]或[ə];例;火([ho̯e])、未([bo̯e])。
  • 使用[e],而偏泉片福建話則使用[o̯e]或[əe];例:地([te])、細([se])。
  • 使用[o̯a],而偏泉片福建話和北漳州話則使用[o̯e];例:話([o̯a])、瓜([ko̯a])。
  • 使用[ĩ̯ɔ̃](在檳常為[ĩ̯ãũ̯]),而偏泉片福建話和北漳州話則使用[ĩ̯ũ];例:羊([ĩ̯ɔ̃])、丈([tĩ̯ɔ̃])、想([ɕĩ̯ɔ̃])。
  • 宕攝字裡,漳州話用[i̯aŋ],泉州話使用[i̯ɔŋ],而檳城福建話則混著使用;例:上([ɕi̯aŋ])、香([hi̯aŋ])。
  • 日母字使用[z]、[ʑ],而偏泉片福建話則使用[l];例:入([ʑip̚])、熱([zo̯aʔ])、日([ʑit̚])。
  • 使用漳州話發音;例:糜([mõ̯ãĩ̯])、先生([ɕinsɛ̃])。
  • 使用漳州話詞彙;例:挑羹([tʰi̯au̯ki̯ɔŋ])。

参考文献

    参见

    外部連結

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.