瓊雷話

海南話與雷州話均脫胎自古代閩南語。宋代末期,由於戰亂,大量閩南人離開故鄉,遷徙到雷州半島海南島沿海一帶。他們與臨高人長期相鄰而居,其所操的閩南語同臨高話(屬壯侗語系)發生語言接觸,再加上同閩南地區地理上相互隔絕,語調和詞彙等多方面都形成很大差異,以至於難以互通。[1]

瓊雷話
母语国家和地区 中国海南省廣東省
区域海南省沿海;廣東省雷州半島及其附近
語系
語言代碼
ISO 639-3无(mis
 紫色為瓊雷話

瓊雷話是語言學中對閩語裡面的海南話(瓊文話)與雷州話的合稱。

瓊雷話可分為瓊文片雷州片兩個片區,兩個片區大體可以互相通話。但兩者之間仍存在不小差異,[1]因而部份學者認為海南話和雷州話之間是獨立語言關係。

雖然閩語方言研究的規模和水平在漢語族語言中都處於領先地位,但海南話與雷州話的研究領域卻長期處於空白狀態,且長期被認為是闽南语的方言。20世紀70年代以後,才開始有人對海南話進行系統的調查。[2]此後,語言學界開始把海南話和雷州話自閩南語中劃出。1987年出版的《中國語言地圖集》裡,正式將他們自閩南語中劃出。[3]

參考資料

  1. 侯精一 (编). . 上海: 上海教育出版. 2002: 238.
  2. 侯精一 (编). . 上海: 上海教育出版. 2002: 247.
  3. Stephen Adolphe Wurm; 李榮; Theo Baumann; Mei W. Lee. . 香港: 香港朗文(遠東)出版公司. 1987: 247. ISBN 978-962-359-085-3.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.