阿富汗国歌
《阿富汗国歌》(普什图语:,Milli Surood;波斯语:,Surūd-e Millī)根据《阿富汗宪法》第20条内容确定,于2006年5月正式采用,歌词为普什图语,根據該條憲法規定,歌詞必須提及阿富汗各部族名稱及「阿拉偉大」。
《阿富汗国歌》 | |
---|---|
普什图语:Milli Surood 達利語:Surood-e Milli | |
阿富汗国歌 | |
作词 | 阿卜杜勒·巴里·贾哈尼 |
作曲 | 巴布拉克·瓦萨 |
采用 | 2006 |
音樂試聽 | |
阿富汗国歌 文件信息 · 帮助 |
1926 - 1943 | 王室歌 |
---|---|
1943 - 1973 | 我们勇敢而尊贵的国王 |
1973 - 1978 | 只要天地仍在 |
1978 - 1992 | 你,神圣的太阳 |
1992 - 1999 2002 - 2006 | 伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏 |
2006 - | 阿富汗国歌 |
阿富汗国歌由現於德國定居、阿富汗出生的作曲家巴布拉克·瓦萨(Babrak Wassa,1948-)作曲、阿卜杜勒·巴里·贾哈尼作词。
国歌歌词
阿富汗伊斯兰共和国国歌 | ||||
---|---|---|---|---|
普什图语歌词 | 普什图语注音歌词 | 汉语翻译歌词 | ||
第一节 | ||||
دا وطن افغانستان دی |
Dā watan Afğānistān day |
这是阿富汗人民的土地, | ||
第二节 | ||||
دا وطن د ټولو کور دی |
Dā watan da ṭolo kor day |
这个国家归各民族所有, | ||
第三节 | ||||
ور سره عرب، ګوجر دي |
Wər sara Arab, Gūjər dī |
阿拉伯民族和古贾尔族, | ||
第四节 | ||||
دا هيواد به تل ځلېږي |
Dā hīwād ba təl źaleǵī |
这土地会永远闪烁光芒, | ||
第五节 | ||||
نوم د حق مو دی رهبر |
Nūm da haq mo day rahbar |
我们将会跟随唯一的神, |