熟字訓

熟字訓日语: jukujikun),是日語訓讀的一種,它不像一般訓讀以每個漢字為單位,而是以每個「熟語」(由兩個或以上的漢字組成的詞彙)為單位使用的訓讀。大部份熟字訓的讀音不能分拆並對應個別漢字,必須把整個讀音與整個詞彙對應。例如山葵的日文「わさび」(wasabi),可寫成漢字「」,但「わさび」這個音與「山」和「葵」這兩個字根本不能對應;「」的訓讀是「やま」(yama),「」的訓讀是「あおい」(aoi),但「」卻要讀成「わさび」,這就是熟字訓。但要注意的是,熟字訓所對應的漢字常常不止有熟字訓這種讀法,並且其他讀法所帶來的意思和熟字訓讀法常常不同。比如“紅葉”除了熟字訓的“もみじ”(這種讀法常指“楓葉”[註 1])這種讀法外,還可以音讀為“こうよう”,此時就只泛指“紅色的葉子”並無「楓葉」之意。以下是一些熟字訓的例子:

時間

熟語熟字訓羅馬拼音意思
あさってasatte後天
おとといototoi前天
きのうkinō /kinou昨天
きょうkyō /kyou今天
あす/あしたasu/ashita明天
けさkesa今天早上
たそがれtasogare黃昏
きさらぎkisaragi2月
やよいyayoi3月
たなばたtanabata七夕

數字

熟語熟字訓羅馬拼音意思
ひとりhitori一個人
ふたりfutari兩個人
ついたちtsuitachi每個月的第一天
ふつかfutsuka兩天/每個月的第二天
はつかhatsuka二十天/每個月的第二十天
みそかmisoka每個月的最後一天
はたちhatachi二十歲
八百屋八百長等)やおyao八百

季節・天氣

熟語熟字訓羅馬拼音意思
さみだれsamidare梅雨
しぐれshigure秋冬之交的陣雨
つゆtsuyu梅雨
なだれnadare雪崩
ふぶきfubuki暴風雪
もみじmomiji紅葉

動植物

熟語熟字訓羅馬拼音意思
あけびakebi五葉木通
あずきazuki紅豆
あせびasebi馬醉木
いかika烏賊
いちじくichijiku無花果
いちょうichō銀杏樹
えびebi
おもとomoto萬年青
かげろうkagerō蜉蝣
くらげkurage水母
さざんかsazanka山茶花
さるすべりsarusuberi紫薇
しだshida蕨類
とかげtokage蜥蜴
ひまわりhimawari向日葵
ほととぎすhototogisu小杜鵑
もずmozu紅頭伯勞
ゆりyuri百合
わさびwasabi山葵

其他

熟語熟字訓羅馬拼音意思
あすかasuka地名、人名
あなたanata
あまama海人
いとこitoko表親
いなかinaka鄉下
うちわuchiwa
おかみokami日式旅館·料亭等的老闆娘
おじoji父母兄弟
おばoba父母的姊妹
おはこohako拿手絕技
おもちゃomocha玩具
かすがkasuga地名、人名
かわせkawase現金以外的結算方法的總稱
くさかkusaka地名、人名
くだものkudamono水果
こまkoma陀螺
しないshinai竹劍
しにせshinise老鋪
すもうsumō相撲
せりふserifu臺詞
たいまつtaimatsu火炬
だしdashi藝閣
たちtachi太刀
たびtabi分趾鞋襪
つつもたせtsutsumotase仙人跳
なたくnataku哪吒
はせhase地名、人名
みやげmiyage伴手禮
もめんmomen棉花
やぶさめyabusame流鏑馬
ゆかたyukata浴衣

注釋

  1. 雖然也有“こうよう”的「紅色的葉子」之意,但「楓葉」之意更加常用
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.