龍龍與忠狗

,是日本動畫公司製作的〈世界名作劇場〉系列第1部的動畫作品。自1975年1月5日播至同年1975年12月28日,全52話。原作為英國作家薇達的童話《法蘭德斯之犬》(A Dog of Flanders),動畫上記載的是她的本名露意絲·德·拉·拉梅

龍龍與忠狗

假名
正式譯名 龍龍與忠狗
義犬報恩
常用譯名 法蘭德斯之犬
佛兰德的狗
電視動畫
原作 露意絲·德·拉·拉梅
導演 黑田昌郎
編劇 中西隆三、加瀨高之、伊東恒久、雪室俊一
佐藤道雄、安藤豊弘、高山由紀子、松島昭
吉田義昭
人物設定 森康二
音樂 渡邊岳夫
製作 日本動畫公司富士電視台
代理發行 齊威國際多媒體
播放電視台 富士電視台
播放期間 1975年1月5日-12月28日
話數 全52話
世界名作劇場
順序 作品名稱 播放期間
前 身 阿爾卑斯山的少女海蒂 1974年1月
~1974年12月播放
第1作 龍龍與忠狗 1975年1月
~1975年12月播放
第2作 尋母三千里 1976年1月
~1976年12月播放
動漫主題-電子遊戲主題-ACG專題-模板說明

台灣在1979年於華視首播,譯名為「龍龍與忠狗」;香港於1977年7月在無綫電視(TVB)首播,譯名為「義犬報恩」;後有齊威國際多媒體代理發行DVD-Video。香港DVD發行名跟TVB譯名同為「義犬報恩」,「義犬報恩」與另一部1953年的粵語電影同名;台灣齊威國際多媒體發行的DVD則與華視首播時同名,為「龍龍與忠狗」。

概要

因為其為絕望的悲劇故事,所以本作在播映30多年後,仍然廣為所知。特別是最後的場景常常被拿來當作是悲劇的代表,成為在「懷舊動畫名場面特集」等特別節目中必然播放的特定場景。在播映時,隨著故事漸漸朝著悲劇發展,電視台也紛紛收到希望主角尼洛能夠得救的請願信。最終話的收視率在Video Research關東地區調查的紀錄是30.1%,這是「世界名作劇場」系列動畫收視率的最高紀錄。

當在台灣播映時,人名都取了中文式的名字,像是男主角名字「Nello(尼洛)」取名「龍龍」,「Patrasche(帕特拉修)」取名「阿忠」,「Alois(爱露娃)」取名「小蓮」等,很多動畫之後也因此受到了影響。而在香港播映時,「Nello」取名「尼路」,「Patrasche」取名「巴特拉」,「Alois」取名「艾諾」,發音較接近原文。

與原作的差異

動畫與原作有很大的差異。其中大大的不同的是,原作的故事大約是從風車小屋的火災前開始的,系列大半(第42話~第43話為止)都是動畫原創的故事。雖然說世界名作劇場系列中,還有過改變主角性別的例子,但是穿插了這麼多原創故事卻是很少見的,從這點來看本作可以說是一個相當特別的作品。此外,關於前述的火災,原作中其實並不是大火,並且還有支付保險金。

尼洛與爱露娃的年齡設定也有所差異,原作中尼洛是15歲,爱露娃12歲。在故事中的年代裡,尼洛這個年齡是有自己謀生的可能的,原作是在有選擇的餘地之下,選擇了蒙主寵召。副標題則是“聖誕節的故事”。但在動畫的展開,則是一步一步地斷絕所有希望,漸漸發展為走投無路、別無選擇的狀態,大大地提昇了悲劇性。

但是,原作中傑漢爺爺是在尼洛小的時候,就已經是不太能動的狀態了。撿到帕特拉修的經過沒有被改變,但是撿到的年代不同,原作中帕特拉修是在尼洛2歲的時候,五金行老闆轉讓給傑漢爺爺的。

下面也會提到,這個五金行老闆的遭遇也與原作有所不同,原作中似乎是在喝醉酒和別人起爭執時被殺死了。另外,在有較多動畫原創人物登場這一點上,和下部作品『尋母三千里』相同。

故事

比利時法蘭德斯安特衛普的小村子裡。住著一位叫尼洛的少年,他一起幫助運送牛奶的爺爺傑漢並且在一起工作著,雖然生活貧窮但是過的很幸福。他有一個小小的夢想,就是關於畫畫的事情,他希望有一天可以看見魯本斯的繪畫。

有一天,尼洛保護被主人任意驅使然後被丟掉的狗,帕特拉修,然後一起生活著。村子裡的第一有錢地主柯傑茲的女兒爱露娃和尼洛是很好的朋友。但是柯傑茲和村人就是看不慣,因為尼洛太窮了。因此尼洛覺得總有一天擺脫貧窮與達成繪畫的夢想,也可以希望在將來有一天能夠化解柯傑茲與村人們的橫溝。

在傑漢去世後,尼洛因為被誤解而失去原本的工作,尼洛把最後的希望寄託在繪畫上,但是競賽結果卻落選了。之後從家出來的尼洛與帕特拉修他們,在夜晚大教堂的雪光下,看著魯本斯的繪畫,並露出滿意的笑容闔上眼睛,隨即他們便蒙主寵召了。

台灣的卡通主題曲最後歌詞為:「立定決心,有始有終,最後一定會成功。」這與故事結局蒙主寵召根本為天差地別。

登場人物與配音員陣容

主要人物

尼洛‧達斯()
配音員喜多道枝,台湾:李明幸(TVBS-G)/巫玉羚(MOMO亲子台)
從小父母雙亡,與爺爺約翰2個人一起生活的10歲少年。很像傑漢的坦率又正值的工作幫手。再不幸的遭遇他也不會去怨恨。是個心地善良的少年。幫助瀕臨死亡的帕特拉修,然後一起生活著。有著喜歡畫畫的才能,不過對於缺乏藝術的一部分村人認為「寫生繪畫是偷懶不工作的懶鬼做的」。順便一提"尼洛"(Nello)是個親密的稱呼,原作上寫過他的本名是尼可拉‧達斯(),而日本舊書上面標示的是尼洛‧達斯()。從動畫第49話才寫出他的姓氏是「達斯」(Daas)。這姓氏有「」的意思。
最終話在教堂,與帕特拉修一起氣絕凍死,蒙主寵召。
他是不是會讀書寫字在這有了很多不同的意見,在第37話繪畫競賽正在進行的時候,故事中無法判明有沒有這樣的事情,「作為沒有」的這種說法比較有利。但是,第30話時在喬治與保羅於貴婦人那兒的場景中,尼洛他在那裏寫了一些文字,看起來他好像是有讀過書的。還有,第52話關於爱露娃的信,由於過去沒有記載寫字的場景,但是他為何能寫就不知道了。
帕特拉修()
被五金行的老闆任意驅使的大狗。快要瀕臨死亡的時候被尼洛所救,之後與尼洛和傑漢一起每天早上拉著車並且運送牛奶罐到安特衛普去。從幫助到最後的時候,牠都是在待在主人尼洛的身邊。
原作牠是「法蘭德斯畜牧犬」的品種,大頭與狼般的耳朵的勞動犬,這種犬通常都是黑色的,不過原作中改變成黃色。因此法蘭德斯之犬變成有了很大不同的體態,是為了要讓孩子們適應這樣的外表。(設計這個地方是作品中獨創的部份)
爱露娃‧柯傑茲()
配音員麻上洋子桂玲子,台湾:林美秀(TVBS-G)
常戴著白色三角巾的身姿很可愛的8歲少女。有著好勝天真浪漫的性格。非常仰賴著尼洛,與他關係很好並經常玩在一起。
在尼洛死的那一瞬間,她大喊著「尼─洛─!!」,這成為有名的場景的名台詞之一。

尼洛的親人

傑漢‧達斯()
配音員及川廣夫,台湾:周寧(TVBS-G)
尼洛的爺爺。原本是獨自一人住的,但是尼洛的父母死了之後,把尼洛帶來然後一起生活著。年輕的時候參加軍隊從軍,但是在他回來後沒了工作,他以他的善意為村裡的人運送牛奶,用著一點點微薄的收入生活著。尼洛很了解他的困窘。
他在故事後期患了重病,已經不能像以前一樣帶領尼洛運送牛奶,只能在家休息。沒想到有一天在尼洛為他做餐點的時候,居然蒙主寵召,在尼洛發現之後非常的傷心。
尼洛的母親()
配音員宗千英子
在尼洛去安特衛普鎮上的大教堂觀看聖母瑪莉亞的時候,無意間回想起他已經去世的母親,在尼洛小的時候曾經帶他過來看過。是個與爱露娃的母親長的很相似的女性。

爱露娃的家人

巴斯‧羅傑斯()
配音員大木民夫,台湾:周寧(TVBS-G)/蘇振威(MOMO親子台)
爱露娃的父親。村子裡第一有錢的人。但他並不是壞人,不過他不喜歡女兒和尼洛相處在一起,他對尼洛很冷淡。本名在動畫中未詳加描述,但原作中他的名字為「巴斯」(通常都是以“柯傑茲先生()”來稱呼他),所以這應該是他的名字。以前他也是生長在貧窮的家裡,在半工半讀之下才成為一代財主的努力者。
愛麗娜‧羅傑斯()
配音員中西妙子,台湾:李明幸(TVBS-G)
爱露娃的母親。是個非常有同情心的人。對於沒有父母的尼洛非常的親切。但是她總會被丈夫柯傑茲責備不要對尼洛做那種沒意義的施捨,但是她還自默默的幫助尼洛。
蘇菲亞()
柯傑茲的妹妹,爱露娃的姑姑,居住在英國。
安妮()
配音員岡本茉利
蘇菲亞的女兒,看起來與爱露娃年齡相仿,是個很有教養的淑女。在她看過尼洛的繪畫時給予他「背景畫面不好」的說法。

尼洛的房東一家

漢斯()
配音員村松康雄,台灣:陳幼文(TVBS-G)
尼洛家的房東。他也是鞋店的老闆。在村子裡是第二有錢的人,總是喜歡拍柯傑茲的馬屁,對其他村裡的人作威作福。對於爱露娃與尼洛的關係很好,他看不順眼,每次村裡發生什麼糟糕的事情,都故意嫁禍說是尼洛所做的。風車小屋的火災真正原因是他的過失所照成的,接著他就做了尼洛像是被他殺死了一樣的事情,看的觀眾們開始唾棄他,給他起了個「殺人犯」的綽號。
葛瑞塔()
配音員中川千英子
漢斯的妻子。只在第24話爱露娃的生日時登場。
安德烈()
配音員白川澄子,台灣:馮美麗(TVBS-G)
漢斯的獨生子。有著害羞的個性還有一點點冷淡。對於失去工作的尼洛給予安慰,也給予沒東西吃的帕特拉修肉吃,其實他是個心地善良的人。

尼洛的朋友喬治一家

喬治()(尼奧)
配音員駒村栗子,台灣:馮美麗(TVBS-G)
動畫裡原創的人物。12歲。是在安特衛普與尼洛認識的好朋友。非常好心地照料尼洛,與他的關係很好。後來他在鐵匠老闆那兒工作當見習生。
保羅()(波波)
配音員菅谷政子,台湾:李明幸(TVBS-G)
喬治的弟弟,同樣是動畫裡的原創人物。6歲。尼洛的朋友,總是和喬治黏在一起。個性開朗又有元氣,非常的努力,但是有時候做事情會失敗。他還有一個習慣,就是喜歡學哥哥喬治說的話。
喬治的母親()
配音員峰田知代
喬治與保羅的媽媽。看起來應該是個很親切的阿姨。
喬治的父親()
喬治與保羅的爸爸。在碼頭給尼洛做著搬運行李的工作。

住在尼洛家的鄰居

露麗特()
配音員遠藤晴
住在尼洛家隔壁的阿姨。人非常好,她像尼洛的母親一樣細心的照顧尼洛,不過之後她與女兒還有女兒的丈夫一起搬到遠方生活去。在最終話的時候,與米蓮還有克勞德一起回到了村子來,只是沒想到會聽到傑漢爺爺已經去世的消息,而且尼洛也不見了,讓她非常的傷心。
米蓮()
配音員藤田淑子
露麗特的女兒。與克勞德結婚,住的地方在這個地方要搭3天的馬車的遠方居住。是個想念媽媽的孝順女兒。在最終話的時候與母親還有克勞德一起回到村子來。
克勞德()
配音員富山敬
米蓮的丈夫。看起來是個很和善的人,但是感覺好像不可靠。在最終話的時候與米蓮還有她母親一起回到村子來。
賽吉歐()
配音員矢田耕司
露麗特阿姨搬家後,不久後搬來尼洛家隔壁的人。結果他奪走了尼洛運送牛奶的工作,但是他並不是有意的。

在村裡做生意的人們

五金行老闆()
配音員飯塚昭三
刻薄對待帕特拉修的前飼主。拋棄了奄奄一時的帕特拉修,卻在得知尼洛讓帕特拉修恢復健康之後,主張自己對帕特拉修的所有權,並以此硬是討走了3法郎的鉅款。之後又企圖偷走帕特拉修。在第21話之後,就他在也沒有出現過了,因此也不知道傑漢之後有沒有繼續支付五金行的債務。原作中五金行是喝醉酒和別人起了爭執,而被別人殺死的。
酒店老闆()
配音員辻村真人
在尼洛的爺爺傑漢遭到五金行老闆的恐嚇的時候幫助他們。
鐵匠師傅()
配音員笹岡繁藏
喬治在做打鐵工作當見習生時,照顧他的師傅。
收集牛奶的所有人()
配音員西尾德
只有出來幾次,但是無法知道這個人的個性。
郵差()
配音員神山卓三
當村裡的人們有信的時候,幫忙送信件的人物之一。
郵差()
配音員緒方賢一
當村裡的人們有信的時候,幫忙送信件的人物之一。
藥品店()
配音員國坂伸
在村子裡開藥店的叔叔,傑漢曾為了帕特拉修把一部分地藥草給了尼洛,要他為帕特拉修製作湯藥,而剩下的拿到這家店賣掉,換了3個硬幣。
食品店()
配音員辻村真人
在村子裡賣蔬菜的叔叔。尼洛曾經為了找帕特拉修,而詢問過他五金行老闆有沒有來過這裡。之後尼洛為了爺爺的病,而特地到這裡去買菜來想煮給爺爺吃,希望爺爺的病可以好起來。
商人()
配音員島田彰
在村子裡做生意的商人,對於五金行老闆獨自一人做生意,而沒有見到帕特拉修,讓他感到很納悶,就像他詢問帕特拉修怎麼了。恰巧在一旁經過的傑漢聽到了他與五金行的對話,讓傑漢有著很不祥的預感。尼洛之後遇到他,在他得知帕特拉修還活著,非常的高興,他本人好像也不希望帕特拉修回到五金行老闆身邊,然而他告訴尼洛要小心一點,因為五金行老闆正在找牠,是個很善良的叔叔。
養羊人()
配音員古川登志夫
在村子附近的草地放牧的牧羊人,時常對運送牛奶的傑漢要好好加油。
馬車夫()
配音員西村淳三
村子裡的馬車夫。

在村裡工作的人們

諾耶爾()
配音員永井一郎
修理風車的老爺爺。是個很頑固又很奇怪的人,對於尼洛的遭遇能夠理解。
米歇爾()
配音員雨森雅司
在森林中生活的樵夫叔叔。是少數能夠理解尼洛困境的其中一人,在約翰死後,打算領養尼洛,不過並沒有如願。
丹東()
配音員大宮剃二
住在安特衛普的商人。與柯傑茲做著買賣上的交易,在爱露娃生日的時候送給她一個大洋娃娃。只有在第24話登場而已。
伯特蘭()
配音員田村錦人
爱露娃生病時為她診治的主治醫生。醫生說爱露娃的並會好不是因為他開的藥方,而是尼洛在一旁鼓勵著她才會治好的。
傑斯特斯()
配音員水鳥鐵夫
住在尼洛住的村裡的農夫。是個很寵愛尼洛的親切的人。字幕最初登場時以是「傑夫特夫()」表示,之後再次登場時修正為「傑斯特斯()」。
伊莎貝爾()
配音員鈴木玲子
傑斯特斯的妻子。與傑斯特斯一樣都是很親切的人。
海爾蒙特()
配音員中村武己
一個養牛的人,在風車小屋燒燬後,因為聽信漢斯的話,誤會了尼洛,和全村的人一樣與尼洛絕交。
阿爾伯爾()
配音員田中康郎
住在村裡的人,蘿拉的丈夫,時常和蘿拉一起搭船到港口做生意。
蘿拉()
配音員石橋曉子
住在村裡的人,阿爾伯爾的妻子,時常和阿爾伯爾一起搭船到港口做生意。

與繪畫有關的人們

亨德瑞克‧雷()
配音員家弓家正
尼洛畫的爺爺的繪畫的競賽時的審查員,也是畫家。他打算推薦尼洛的繪畫為第一名的。但是其他的審查員反對,因此變的到落選的下場。他很肯定尼洛的才能,打算領養尼洛並且給他作畫畫的學習,可惜無法達成。
審查員()
配音員西村知道
對於尼洛的繪畫不贊同的審查員。
史蒂芬‧基斯林格()
得到繪畫競賽第一名的男孩子。
貴婦人()
配音員北濱晴子
來自英國。她看到尼洛好像看到她失蹤已久的兒子一樣。本來尼洛可以和她一起去大教堂看魯本斯的2張畫作,但時由於被漢斯所討厭與阻撓,以至於尼洛沒能達成看到圖畫的心願。
彼得‧保羅‧魯本斯()
出生於法蘭德斯,巴洛克時期的畫家。尼洛看過他的畫覺得感動不已,希望以後可以變的像他一樣棒的畫家。
旁白()
配音員武藤禮子
本故事的解說員。擔任解說故事與下集預告的部份。

其他登場動物

小黑()
露麗特家裡所飼養的喜歡惡作劇的鴨子。總是讓露麗特困惑不已。在露麗特搬家後給了尼洛陪伴,之後又轉交給保羅保管。
達克斯()
安德烈所飼養的狗。好像是漢斯特地為安德烈買的。
驢公()
諾耶爾所飼養的爐子。
波斯()
海爾蒙特所飼養的牛。

主題曲

片頭曲
黎明的道路()」(第1話~第52話)[註 1]
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子、安特衛普兒童合唱團
片尾曲
黎明的道路()」(第1話~第8話)[註 2]
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子,安特衛普兒童合唱團
無論到哪裡都一起走()」(第9話~第52話)
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子
插入曲
打開窗戶()
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子
藍色眼眸()
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子
帕特拉修是我的朋友()
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子,安特衛普兒童合唱團
手牽著手()
作詞:岸田衿子,作曲:渡邊岳夫,編曲:松山祐士,主唱:大杉久美子,哥倫比亞搖籠會
法蘭德斯之犬()劇中音樂
作曲:渡邊岳夫,編曲:増田順平,合唱:,伴奏:

標題播映表

※全部集數的演出均為黑田昌郎所負責,故在此省略之。

話數副標題播映日腳本分鏡作畫監督
1少年尼洛1975年1月5日吉田義昭黑田昌郎坂井俊一
2與爱露娃到森林去1975年1月12日柴田一
3在安特衛普的鎮上1975年1月19日山崎修二
4新朋友1975年1月26日
5帕特拉修1975年2月2日奧田誠治羽根章悅
6加油!帕特拉修1975年2月9日斧谷稔
7來喝湯藥吧!1975年2月16日加瀨高之奧田誠治
8帕特拉修會叫了!爺爺1975年2月23日斧谷稔
9回憶中的鈴鐺1975年3月2日奧田誠治
10爱露娃的胸針1975年3月9日伊東恒久
11愛麗娜的花圃1975年3月16日伊東恒九斧谷稔
12爺爺的小瓶子1975年3月23日加瀨高之奧田誠治岡田敏靖
13拿破崙時代的風車1975年3月30日羽根章悅
14夜空中描繪的畫1975年4月7日吉田義昭
15古老的帳簿1975年4月14日高畑勲
1610生丁的寫生簿1975年4月21日奧田誠治
17在山丘上的樹下1975年4月28日加瀨高之
18淘氣的孩子小黑1975年5月4日橫田和善、佐佐木正廣岡田敏靖
19五金行到村裡來1975年5月11日奧田誠治羽根章悅
20一定會找到的1975年5月18日岡田敏靖
21搭船來的客人1975年5月25日吉田義昭羽根章悅
22來自英國的禮物1975年6月1日松島昭岡田敏靖
23爱露娃的生日1975年6月8日加瀬高之羽根章悅
24爱露娃的畫1975年6月15日中西隆三岡田敏靖
25爱露娃失蹤了1975年6月22日雪室俊一羽根章悅
26再見了!爱露娃1975年6月29日岡田敏靖
27沒有爱露娃的聖誕節1975年7月6日佐藤道雄羽根章悅
28親切的貴婦人1975年7月13日岡田敏靖
29魯本斯的2張畫1975年7月20日高山由起子羽根章悅
30雪中的約定1975年7月27日岡田敏靖
31尼洛的決心1975年8月3日安藤豐弘羽根章悅
32大橡樹的木頭1975年8月10日西牧秀雄岡田敏靖
33心中的信1975年8月17日佐藤道雄奧田誠治羽根章悅
34露麗特阿姨1975年8月24日岡田敏靖
35爱露娃回來了1975年8月31日雪室俊一羽根章悅
36爱露娃的藥1975年9月7日水澤渡岡田敏靖
37高興的消息1975年9月14日安藤豐弘橫田和善羽根章悅
38尼洛的大夢想1975年9月21日雪室俊一奧田誠治
39心心相印的兩面旗子1975年9月28日
40爺爺的口哨1975年10月5日岡田敏靖
41懷念的漫長道路1975年10月12日安藤豐弘羽根章悅
42隔壁來的鄰居1975年10月19日佐藤道雄柴田一岡田敏靖
43爱露娃的幫助1975年10月26日奧田誠治羽根章悅
44給爺爺的土產1975年11月2日岡田敏靖
45孤獨一人的尼洛1975年11月9日安藤豐弘羽根章悅
46爺爺的臉1975年11月16日岡田敏靖
47風車小屋的火災1975年11月23日佐藤道雄羽根章悅
48失去了工作1975年11月30日岡田敏靖
49畫好了!爺爺1975年12月7日雪室俊一羽根章悅
50發表的日子1975年12月14日岡田敏靖
51二千法郎的金幣1975年12月21日中西隆三羽根章悅
52天使們的畫1975年12月28日岡田敏靖

模仿作品

  • 同樣是富士電視台播映的「YATTER MAN」(正義雙俠)中,作品中製作了個模仿作品「法蘭德斯之貓叩隆」(第23話,1977年6月4日播放)。很巧合的是第一代配爱露娃角色的麻上洋子扮演著相似的模仿作品裡,拉露娃這個角色。繼承麻上的桂玲子之後在這部作品裡也有扮演著正式成員的角色來。

參考資料

  1. 歌中出現的"Zingen Zingen Kleine Vlinders"是法蘭德斯語的「唱歌吧!唱歌吧!小蝴蝶」的意思。
  2. 在世界名作劇場中,唯一一部OP和ED採用相同的歌曲,不過這樣的事情並沒有持續使用很久。

    外部連結

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.