日語假名

假名日语: Kana *)為日本語獨有的表音文字,主要有平假名片假名萬葉假名等不同的表記法。

假名
类型音節文字
语言日语琉球语阿伊努语帕勞語[1]
使用时期约公元800年至今
母书写系统
ISO 15924Hrkt、412
书写方向从左到右
Unicode范围U+3040–U+30AF
U+30A0–U+30FF
U+31F0–U+31FF
U+1B000–U+1B0FF
注意:本页可能包含Unicode国际音标
日語寫法
日語原文
假名
平文式罗马字

「假名」的名稱由來,是因為相對於「真名」(即漢字)。現時「假名」的日語讀音是「」,但其實古時「假名」叫做「」,之後簡化成為「」,再簡化成今日的讀音。假名中的“假”为“假借”之意。

平假名和片假名

あ行 か行 さ行 た行 な行 は行 ま行 や行 ら行 わ行
あ段
い段
う段
え段
お段
n

起因

論及假名之起因,則不得不提「萬葉假名」之形成。如日本、韓國、越南等國,雖有自身的語言,卻苦於沒有紀錄的方法,僅能利用口耳相傳來傳述古事。

漢字傳入之後,各國紛紛以漢字為用,日本朝鮮半島皆興起了「言文二途」之制,即口語使用自國語言,書寫時則只能使用漢文

然而中、日兩種語言之文法結構迥異,全以漢字行書,有難以表達之處。于是發明了万葉假名,以補足用漢文紀錄日語之不足。万葉假名是將漢字視作單純表音符號的一種表記法。例如當時可以寫「」→等於今天的「よ、ヨ(yo)」、寫「乃」 →等於今天的「の、ノ(no)」之類。眾人抄寫万葉假名之時,因作為万葉假名之表音漢字其實並不需要如表意漢字般嚴謹,卻需要繁瑣的書寫漢字,導致各種簡化方法遂漸漸出現。如「」→「」→「よ、ヨ」之儔。在約定成俗的簡化之後,漸漸成為現代所見之假名。不過,一直到近代統一假名之前,假名仍有多種體系[2],正是上述假名非一時一地一人之作的佐証。

假名和諺文雖然分別作為日本和韓國的國家文字,但和諺文不同的是,假名多和漢字混合使用,為日語表音文字一部分。

使用

假名為一般書寫日語,但也是日本境內少數民族琉球語阿伊努語的文字;在台灣日治時期亦有以假名來標註臺語發音,即為臺灣語假名

參見

參考資料

  1. Thomas E. McAuley, Language change in East Asia, 2001:90
  2. . [2013-08-29] (日语).

外部链接

  • (日語)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.