朝鮮拌飯
韓式拌飯(韩语: bibimbap或/ gyoban),韓文비빔是混和的意思,밥是米飯的意思,所以비빔밥就是拌飯的意思,是韓國百年歷史的傳統米飯料理,又稱石鍋拌飯、古董飯[1],台灣亦有音譯為飯、飯[2],是一種著名的韓國菜餚,材料有米飯、炒過並加上調味的蔬菜、牛肉、雞蛋和苦椒醬。可以熱食或冷食,食用時把材料拌勻。
朝鮮拌飯 | |
石鍋拌飯(上桌時) | |
语名稱 | |
---|---|
諺文 | |
文观部式 | |
马-赖式 |
起源
韓式拌飯是韓國料理書《是議全書》(시의전서)中最具代表性的美食,在食譜上的名稱為“부븸밥”(Bubuimbap)。
韓式拌飯的起源有很多說法,主要如下:
一說為媳婦飯,主要是因為早期韓國媳婦地位較低下,韓國媳婦不能與公公、婆婆、先生同桌吃飯,有時僅能利用剩下的飯菜填飽肚子,因此韓式拌飯便是在這種背景下產生的餐點。
二是韓國平民百姓將剩菜放進飯裡,加一些辣椒醬拌著吃,天冷便用石鍋熱着。
三是因為國王勤政愛民,不喜歡吃水溂間準備的精緻菜餚,於是要廚師把菜全部倒入碗裡拌勻,就是現在的韓式拌飯。
另有其他說法,在朝鮮時代以韓式拌飯作為向中國進貢的高級菜餚,由於深受皇帝喜愛,自此就聲名遠播。
韓式拌飯和上海的菜飯有類似的由來:很久以前,上海人把剩菜剩飯拌在一塊吃,就成了後來的菜飯。而韓國人每餐必備的涼拌菜,也是吃不完,但節省的韓國人又捨不得丟,就留著和剩飯一起加熱,再拌上好吃的醬料,就成了新的一餐。
原料和制作方法
拌飯所用的蔬菜包括切絲的, 黃瓜、西葫芦、胡萝卜、萝卜、冬菇、海苔、桔梗、蕨、菠菜和豆芽菜。肉類可以雞肉或海鮮替代。亦有供素食者享用的拌飯。
除了用一般容器,也有用石鍋、銅鍋盛裝,最著名的稱為石頭拌飯(:),是鍋飯的一種,以熱石碗盛載材料,塗上麻油,靠近碗面的米飯會變得色澤金黃,口感香脆。亦有採用黃銅作盛器。以食譜據說來自朝鮮宮廷飲食的全州最聞名,其次是晉州。
上桌的石鍋拌飯顏色繽紛,光用眼睛看就非常夠味;以韓國人篤信的「五行說」,配成五種能量色彩——紅、綠、黃、白、黑,所以必有的配料包括紅蘿蔔、小黃瓜、蛋黃、魚蛋、海苔,當然最重要的就是澆上一大瓢紅到發亮的韓國辣醬,以及香脆的鍋粑,這時就可用力、迅速的攪拌均勻,讓配料與辣醬充分沾著於米粒上,若喜愛鍋粑口感,可將米飯往鍋底向下壓得更密實,讓石鍋的溫度烘烤米飯。