一个中国

一個中國,是指「世界上只有一個中國」的政治論述和國際外交政策,目前中華人民共和國與中華民國皆宣稱擁有全中國主權,是代表全中國的唯一合法政府[1][2]。國際社會中,依照其建交的對象,分別對這個論述有不同理解。

目前世界各國對海峽兩岸關係的立場。
   中华人民共和国實際管轄區域
  承認中華人民共和國為中國的唯一合法政府且奉行「一個中國」政策的國家。
  承認中華人民共和國為中國的唯一合法政府且奉行「一個中國」政策的國家,但另與中華民國維持非官方關係。
  立場不明的國家
  承認中華民國為中國的唯一合法政府的國家。
   中華民國實際管轄區域

当前,與中華人民共和國建交的179个主權國家承認,或者認知中华人民共和国政府关于「世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府」的立場宣示[3][4][5],形成現今國際上的主流見解,聯合國大会第2758號決議也反映這個論點。

中华民国的15个邦交国则尊重中華民國政府的见解,于法理上承認中華民國政府是代表中國的唯一合法政府[6]李登輝政府陈水扁政府蔡英文政府时期则采取務實外交政策,实际上不再要求中國代表權[7]。双方往来文书中不使用“中国”字样而以“华”或“台”作为简称。

此政治共識的存在使得世界上沒有任何一個國家能夠同時與中華人民共和國和中華民國建立正式的外交關係,與其中一方建交必伴隨著與另一方終止外交關係。多數政府間國際組織亦因僅承認中華人民共和國而拒絕中華民國的入會申請[8]

中華人民共和國

台湾是中华人民共和国的神圣领土的一部分。完成统一祖国的大业是包括台湾同胞在内的全中国人民的神圣职责。

中华人民共和国宪法》序言(1982年)[9]

世界上只有一个中国,大陆和台湾同属一个中国,中国的主权和领土完整不容分割。维护国家主权和领土完整是包括台湾同胞在内的全中国人民的共同义务。
台湾是中国的一部分。国家绝不允许“台独”分裂势力以任何名义、任何方式把台湾从中国分裂出去。

反分裂国家法》第二条

“一個中國”原则是中华人民共和国政府的官方政治意識型態和國際外交政策,以及對於臺灣海峽兩岸關係的基本原则。

中華人民共和國政府以「一個中國」作爲建交的基本原則与其它国家发展外交关系,采取“中国唯一代表权”的政策,凡是与中华民国建交的国家,就不能同时与中华人民共和国建交。目前全世界大部分國家與中華人民共和國有正式的外交關係,而與中華民國沒有正式外交關係。

中華人民共和國政府将「一個中國」原則表述为[10]「世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,臺灣是中国领土不可分割的一部分」[5]

1982年,中华人民共和国首次在宪法序言中纳入一中政策。2005年,制定《反分裂国家法》,正式将一个中国政策法律化。

中華人民共和國政府認為國民黨統治集團退踞台灣以來,雖然其政權繼續使用“中華民國”和“中華民國政府”的名稱,但它早已完全無權代表中國行使國家主權,實際上始終只是中國領土上的一個地方當局。[11]

中華民國

中华民国领土,依其固有之疆域,非经国民大会之决议,不得变更之。

《中华民国宪法》第四条

兹我国大陆领土虽因一时为共匪所窃据,而使国家统治权在实际行使上发生部分之困难,司法权之运作亦因此有其事实上之窒碍,但其仍属固有之疆域,其上之人民仍属国家之构成员,自不能以其暂时之沦陷而变更其法律上之地位。

中华民国最高法院判例(民国71年台上字第8219号)[12]

國共內戰,中華民國政府遷移至台灣。根據《中華民國宪法》,中華民國政府擁有中國完整的領土主權(範圍已涵蓋為台灣、中國大陸及外蒙古等地區),是中國唯一合法代表。

1971年之前,中华民国曾长期在国际上打压中华人民共和国的国际空间。中華民國政府採取「漢賊不兩立」政策,阻止中华人民共和国进入联合国以及绝大多数国际组织,甚至派遣間諜安裝炸彈襲擊中華人民共和國政府官員。多數國際組織也多以「北京政權」(Peking Regime)或「中共政權」(Chinese Communist Regime)稱呼中華人民共和國。但中華人民共和國於朝鮮戰爭結束後,在受邀出席聯合國安理會會議和進行國際談判時,卻也能以「中華人民共和國中央人民政府」(Central People's Government of the People's Republic of China或P.R.O.C.)名義在國際空間中活動。"[13]:555[14]

1971年,联合国通过聯合國大會第2758号决议,议文决定:“恢复中华人民共和国的一切权利,承认她的政府的代表为中国在联合国组织的唯一合法代表,并立即把蒋介石的代表从它在联合国组织及其所属一切机构中所非法占据的席位上驱逐出去。”而同时进行的由美国提议的保留中华民国在联合国的席位的投票,則遭到否决。

1971年中華人民共和國取得「中國」代表權後,也轉而積極限制中華民國的國際空間。近二十年來,中華民國政府多次由其邦交國提案希望加入聯合國等國際組織以及向世界衛生組織派出观察员,但是均受到中國代表權問題以及中華人民共和國的坚决反對而未被接受。中華民國政府一直試圖增加其國際影響力,但在政治現實下,甚少國際組織接受中華民國作為其會員國。且多數國際組織往往以「中國台灣省」(Taiwan, Province of China)或「中國台灣」(Taiwan, China)稱呼中華民国。

为因应国家统一前之需要,依照宪法第二十七条第一项第三款及第一百七十四条第一款之规定,增修本宪法条文……

《中华民国宪法增修条文》序言(民国94年6月10日)

自由地区与大陆地区间人民权利义务关系及其他事务之处理,得以法律为特别之规定。

《中华民国宪法增修条文》第十一条(民国94年6月10日)

在李登輝政府時期,在政策上略為鬆動,在憲法增修條文中,承認中華民國政府實際統治範圍,只限於臺灣地區或「自由地區」。中華人民共和國政府,實際統治範圍稱為「大陸地區」或者「中國大陸」。在法理上,不承認中華人民共和國政府以及他們宣稱對中國的主權,但在現實上,承認中華人民共和國在其領土上,擁有實質統治權力,是個政治實體。因為國際社會廣泛接受中華人民共和國的「一個中國原則」,中華民國政府參與國際組織時採用「務實外交」等不同手段,以「中華台北」或「臺澎金馬地區」等名稱來參與國際活動,不宣稱自己是唯一中國。

在政黨輪替之後,不同政黨對於一個中國路線有不同解釋。

中國国民党的主張

中國國民黨認為,根據憲法一中原則,中國大陸和台灣皆屬於中華民國固有領土。外交部表示在對外外交上不會接受兩岸雙重承認。

馬英九政府採取支持「九二共識」「一中各表」的策略,促成了首次兩岸領導人會面[15][8]

民主进步党的主張

民主進步黨傾向主張台灣獨立,但在執政期間不多作認定。陳水扁政府時期曾提出四不一沒有保證。蔡英文政府主張「維持現狀」的說法[16],不同於2011年提出的「台灣共識」,但拒絕明確承認「九二共識」的立場[17],以及不接受「九二共識」[18][19]

在其黨內,支持台灣獨立的路線者,認為現今世界上「一個中國」就是中華人民共和國,台灣是一個主權獨立的國家,國號目前為中華民國。即所謂的「一邊一國」或者一中一台,一边是代表中国的中华人民共和国,另一边则是代表台湾的中华民国。其主要論點在台獨黨綱台灣前途決議文上展現。

外交公報的立場

美國

美國政府採取「一個中國政策」(One-China Policy)作為外交政策。美國承認中國只有一個,但對於中華人民共和國與中華民國分別採用不同的政策。對中華人民共和國,以中美三個聯合公報為政策基點,對於中華民國,則依據台灣關係法六項保證為方針,則不承認台灣是獨立國家,但承諾對台灣提供軍售。

美國國會研究服務處在 2014年發佈的《「一個中國」政策的演變–來自華盛頓、北京及台北的關鍵聲明》[20]與《美台關係》[21]兩份報告中的總結部份說到:簡單地說,美國關注於台灣問題的解決過程上,對結果不預設立場。[22]

自1913年至1978年的美国威爾遜至福特政府,都承認中華民國為中國的合法政府。[21]

1950年2月,中华人民共和国和蘇聯签定《中苏友好同盟互助条约》,中华人民共和国和蘇聯的战略同盟关系及和美國在远东对立的战略格局由此而形成。与此同时,进攻台湾成为1950年中华人民共和国军事工作的首要任务,并开始积极准备。4月27日,中国人民解放军攻陷海南岛。5月16日,中華民國國軍撤离舟山群岛。台湾形势日益紧张,中国大陆沿海岛紛紛被中国人民解放军奪取,使甫播遷來台湾的中華民國政府局勢更加不利。

美国对中国政局发展极为重视,5月18日,原共和党发言人、刚刚出任国务卿顾问的杜勒斯向国务院提交一份与国务卿艾奇逊观点相左的备忘录。他提出:“由于共产党已控制中国,而中国又与苏联结盟,世界力量均衡的局面已被打破,并且朝着有利于苏联而不利于美国的方向倾斜。在这种情况下,如果美国的行为仍表现出允许那些未确定地区,即美洲和北大西洋条约国以外的地区存在落入苏联之手的倾向,那么在类似日本、菲律宾、印度尼西亚这样具有丰富自然资源的地区,美国就将遇到一系列重大的灾难,甚至中东石油地区也将处于危机之中。为了防止这种灾难的发生,美国应该迅速采取一种能够显示信心和决心的全新与强硬的立场。”杜勒斯认为:“如果美国宣布要使台湾保持中立,既不容许它被共产党占领,也不容许它被用作对抗中国大陆的军事基地,那么,我们就一定能够使这一决策坚持下去,除非苏联发动公开的战争”。

5月30日和6月9日,助理国务卿魯斯克采纳杜勒斯的意见,并在向艾奇逊提交两份建议书,称“如为保证台湾军事中立化,美国派第七舰队进驻台湾水域,宣称防止台湾海峡双方发生军事行动;照会英、苏及联合国,说明中国人之间在台湾即将发生的冲突将涉及国际和平问题,应由联合国及对日和约有关国家共同解决。”

6月24日,美国远东驻军司令官麦克阿瑟国防部长约翰逊和参谋长联席会议主席布莱德雷递交一份《保台意见书》,其中把台湾比喻为“不沉的航空母舰”,强调台湾一旦落入共产党手中对美国远东战线造成的威胁,主张美国应采取主动措施防止台湾被共产主义政权所统治。

6月26日,杜鲁门在布莱尔大厦召集国务院和国防部高级官员商讨朝鲜问题。布莱德雷首先提出的不是朝鲜问题而是台湾问题,他宣读麦克阿瑟的《保台意见书》,并提出“台湾比朝鲜更重要”,“在朝鲜的进攻可能是一次佯动,目的是转移我们被共产党急迫进攻台湾的注意力……如果共产党果真要从远东把仗打下去,我们就必须刻不容缓地保卫台湾”。

杜鲁门遂于6月27日发表声明,表示:“对朝鲜的攻击说明,共产主义现在要使用武装的侵犯与战争……共产党部队对台湾的占领将直接威胁太平洋地区的安全,及在该地区执行合法与必要职务的美国部队”,并宣布“台湾未来地位的确定,必须等侍太平洋安全的恢复、对日本的和平解决或联合国的审议”,当天,第七舰队十余艘军舰进驻台湾基隆高雄两港口,并在台湾海峡进行 “侦察巡逻”和作战演习。6月28日,杜鲁门命令第七舰队进驻台湾海峡,阻止任何对台湾的进攻,确保台湾中立化。8月4日,美国空军第13航空队一批飞机进占台北空军基地。同时,美国驻远东军总部还设立名为“驻台考察团”的指挥机构,统一指挥海、空军。美國将台湾的战略地位纳入国际冷战格局之舉,成为中(包含兩岸)美关系未来发展的重要一环。

美国前国务卿杜勒斯在1951年首次明确提出“岛链”概念,试图以岛链方式来封锁中华人民共和国,而台湾则成为第一岛链的重要一环。1954年12月2日,美国同中華民國签订《中美共同防御条约》。共十条,其中第二条:一旦“缔约国将个别及联合以自动及互助之方式,维持并发展起个别及集体之能力,以抵抗武装攻击,极由国外指挥之危害其领土完整与政治安定止共产颠覆活动”;第五条:“每一条约国承认对在西太平洋区域内任一条约国之武装攻击,即将危及其本身之和平与安全,兹并宣告将以宪法程序采取行动,以对付此共同危险”;第七条:“中华民国政府给与,美利坚合眾国接受,依共同协议之决定,在台湾、澎湖及附近,为其防卫所需要,部署美国陆海空军之权力”;第十条:“本条约有效期无限”。

1955年1月29日,美國通過台灣決議案

1955年2月,美國國務院宣稱:國際任何討論台灣問題之會議,倘無中華民國代表出席,美國決不參加。

此后,美国在台湾长期驻军,客观上避免中国人民解放军在中华人民共和国建立前期的数十年間,通过落后薄弱的海军跨海作战,统一台湾的可能性。直至1979年美国与中華民國断交,才在與中华人民共和国建交的外交压力下全数撤出,《中美共同防御条约》被废除,而以由美國國會通過的美国国内法《台湾关系法》取而代之,该法律仍然強調美國應对台灣提供防御性武器,以維護太平洋和平與安全。

美国方面声明:美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人都认为只有一个中国,台湾是中国的一部分。美国政府对这一立场不提出异议。

中美联合公报》(1972年2月28日)

美利坚合众国承认中华人民共和国是中国的唯一合法政府……美利坚合众国政府承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。

中美建交公报

中美联合公报方面,對於中方的「台灣是中國的一部份」之立場,中文版使用“承认”一詞,英文版則使用“acknowledges”。美國國會研究報告解釋“acknowledges”是ren shi(認識)[23]。在同一份公報中,關於中方的「中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府」之立場,中文版「承認」一詞,在英文版卻是「recognizes」。「acknowledges」和「recognizes」的語意有所歧異,顯然美國對於公報中的「台灣是中國的一部份」之說法,保留著若干彈性的空間[23][24]。但中华人民共和国方面则认为,在联合公报没有规定标准文本的情况下,中文本和英文本都是经两国政府签字换文而共同认可和具有同等法律效力的外交文件。根据国际惯例,不能将中文本当作英文本的译文进而加以联想[25]

1979年2月,美國副國務卿華倫·克里斯多福在此議題上表明美國認為英文才是對美國有拘束力的條文[26]。2009年11月,美國在臺協會主席薄瑞光媒體圓桌會議上也表明,關於中美聯合公報所載的「台灣是中國的一部份」,美國在公報中「認知中國的立場……過去三十七年來,美國明白表示『認知』不代表認可、不代表接受,除了『認知』以外不代表任何意義[27]。」

有人认为,美国并未放弃其在台湾的战略利益,也一直没有放弃岛链封锁中国大陸的战略,故台湾问题一直被中华人民共和国方面认为是“中美关系发展中最敏感的问题”,“中美关系发展最大的障碍”。2005年5月13日,抵达美国纽约出席联合国成立60周年首脑会议的中华人民共和国主席胡锦涛,在会晤美国总统乔治·沃克·布什时,再次提出“中美关系的关键在台湾问题”。美國總統與國務卿則多次強調台灣問題也是人權問題,其處理必須是和平方式且經台灣人民之同意。

1979年美國與中華人民共和國建交前與中華民國斷交,並發佈中美三個聯合公報,美国在《中美建交公报》中关于台湾的部分,表示「承認中国的立场」(英文本則表述为acknowledges)[lower-alpha 1],即「只有一个中国,台湾是中国的一部分」。承認中華人民共和國代表中國,但不承認中華人民共和國對台灣擁有主權(『美國一中政策』)。

但此後,美國政府一直保持模糊政策,直至2004年中,美國政府因應民進黨政府激進動作,不得不開始日益清晰其一個中國、不支持台獨的政策。值得注意的是,美國在提及關於最終主權地位時,均使用“福爾摩沙”(Formosa),而其他時候則使用“台灣”(Taiwan)。此外,通过中美三个联合公报以及美国国内法台灣關係法,但美國的態度是两岸的過程必須是台海兩岸的政府共同以和平的方式來解決,反對以片面或非和平的方式來解決,而此過程是沒有時間表的,由兩岸的政府和人民共同決定。這樣的政策符合美國的利益,也符合台海兩岸人民的利益。還有一點很重要的政策是,“美國對台灣沒有領土野心”,這點已由杜魯門總統所確定,而至今沒有改變。

因此,按照美国的说法,不論是韓戰時協防臺灣、金門砲戰時協助中華民國國軍運補、與中华人民共和国的日內瓦會談、台灣關係法的訂定及執行、中美三個聯合公報的簽訂、1996年台海危機時巡弋台海、反對台灣公投、不支持台灣加入聯合國等,均不是支持或反對兩岸統一或台灣獨立,而是因為那樣做,符合美國的政策、符合美國的利益。美國的政策是清晰的,一貫的,而且沒有改變。

美國國會研究處在研究中國/台灣「一個中國政策」報告書中(日期:2007年7月9日)闡述美國的立場,並總結了五點:

  1. 在1972年、1979年和1982年三個美中聯合公報中,美國沒有明確說明台灣的主權地位。
  2. 美國「認知」兩岸「一個中國」的立場。
  3. 美國的政策「沒有承認」中华人民共和國對台灣的主權。
  4. 美國的政策「沒有承認」台灣為主權國家。
  5. 美國的政策認為台灣地位未定。

這些內容在2013年美國國會研究處的研究報告中保持不變。[28]

2016年底,唐納德·特朗普就職美國總統前,曾試圖以一中政策作為與中國的外交及貿易談判的籌碼[29],藉台灣為棋子[30],獲取如朝鮮核問題南海爭議、貿易等各方面議題的談判優勢,並爭取中國在有關方面作出讓步。曾表示他充分理解一個中國政策,但除非和中國能在其他事情,包括貿易問題上談成協議,否則“不需受到一個中國政策約束(be bound by a one China policy)”。但中方認為此舉嚴重冒犯,遭到中方的强烈不满,中国外交部重申一个中国政策是中方底线,不可談判。

2017年1月20日,特朗普在正式接任總統後沒有按傳統發表農曆新年的總統講話,但於2017年2月9日致函中国国家主席习近平,表达对共同推动惠及两国的建设性中美关系的愿景及祝贺中国民众春节元宵节快乐。特朗普在9日當晚與習近平通話後表示,美國將加強與中國之間的關係,並遵循美國長期以來的「一個中國」政策(Honor America's long-standing "One China" policy)[31],同時雙方也互相邀請對方來自己國家會面。[32][33][34][8]:

2017年6月15日,美國國務卿提勒森表示,美國的「一中政策」與中共的「一中原則」有不同解釋,美方亦信守台灣關係法履行所有對台承諾[35]

旅居美國的中國作家陳破空認為,川普政府所表達的“一個中國”政策,與中國政府所表達的有很大差別,他認爲“一個中國,各自表述”沒有在兩岸成立,卻在美中兩個大國間成立。

2020年11月12日,美国国务卿蓬佩奥接受媒体採訪時表示,“台湾一直不是中国的一部分[36]。”但美國國國務院隨後表示,美国的“一个中国”政策基于美中三项联合公报、台湾关系法六项保证,美国对台湾主权不采取任何立场[37]

聯合國

承认中华人民共和国政府的代表是中国在联合国组织的唯一合法代表……恢复中华人民共和国的一切权利,承认她的政府的代表为中国在联合国组织的唯一合法代表并立即把蒋介石的代表从它在联合国组织及其所属一切机构中所非法占据的席位上驱逐出去。

聯合國大會第2758號決議(1971年10月25日)

聯合國大會第2758號決議中,承认了中華人民共和國政府的代表是中国在联合国组织的唯一合法代表。

時任联合国秘书长潘基文在2005年退回台湾加入联合国的官方函件中指出,“联合国认为,就一切意图和目的而言,台湾均是中华人民共和国不可分割的一部分。”[38]

中华民国政府对联合国的这一立场表示反对,并向联合国大会致函指出,「恕我们直言,根据上述《联合国宪章》和规则的有关内容,秘书长的反应超出了他的特权范围。秘书长单方面决定,联合国认为『就一切意图和目的而言,台湾均是中华人民共和国不可分割的一部分』。这是在篡夺安全理事会依据安全理事会暂行议事规则第60条作出此类决定的专有权利和义务。[39]」不过该函件旋即遭到联合国大会总务委员会退回,並同时拒绝将这一问题列入大會议程[40]

維基解密在2011年揭露的機密電文顯示,美國、澳大利亞、加拿大及日本等國於2007年說服聯合國停止使用「台灣是中國的一部分」措辭。在文件內,潘基文会见美國駐聯合國大使扎勒米·哈利勒扎德坦承這個措辭“用太過了”,並承諾聯合國以後不再使用[41],但此后,联合国仍对外使用“中国台湾省”一词[42]

欧洲国家

中国方面重申了在台湾问题上的一贯原则立场。法国方面确认,法国政府承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,台湾是中国领土不可分割的一部分。中国方面重申,向台湾出售任何武器都损害中国的主权、安全和统一,是中国政府坚决反对的。考虑到中方的关切,法国政府承诺今后不批准法国企业参与武装台湾。

中华人民共和国政府和法兰西共和国政府联合公报》(1994年1月12日)

2005年,中俄双方签署的联合公报指出,双方坚持“一个中国”原则。反对任何形式的“台湾独立”,不接受“两个中国”、“一中一台”。[43]

1972年,《中国和英国关于互换大使的联合公报》中表示,英方承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,“Acknowledges”(中文本表述為“承认”)[lower-alpha 1]中国政府关于台湾是中华人民共和国的一个省的立场[44][45]

欧盟表示,其遵循坚持中华人民共和国的一个中国原则,认为台湾不是主权国家,不与台北政府建立任何意义上的外交关系。[46]但认知台湾作为经济和贸易实体的存在性。[46]對中華人民共和國的觀點(「台灣是中國的一部分」)表示理解、尊重或認知。[46]同時在符合歐盟的「一中政策」以及歐盟的政策目標下,歐盟支持以務實方式處理台灣的國際參與問題,包括WHAWHO及其所有技術性會議,並主張歐盟的「一中政策」與中國的「一中原則」不同,歐盟不斷強化與台灣在經貿關係、科學、教育與文化等各種領域的良好合作關係。[47]

法国政府在《中华人民共和国政府和法兰西共和国政府联合公报》中,承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府。承认台湾是中国领土不可分割的一部分。[48]

德国政府在中德2004年发表的一份联合声明中,表示德国坚持明确的“一个中国”的政策,支持中国和平统一。反对“台湾独立”。[49]

荷蘭承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。尊重中華人民共和國“臺灣是中國的一省”的立場。[50][51][46][52][53]

东北亚国家

  日本国政府承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府。
  中华人民共和国政府重申:台湾是中华人民共和国领土不可分割的一部分。日本国政府充分理解和尊重中国政府的这一立场,并坚持遵循波茨坦公告第八条的立场。

中华人民共和国政府和日本国政府联合声明》(1972年2月9日)

日本政府在中日聯合聲明中表示,日方承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。充分理解和尊重中華人民共和國的立場,即台湾是中华人民共和国领土不可分割的一部分。在司法和行政实践中,日本政府不承认中华民国政府的合法性,认为“台湾并不是一个正式的国家”,因而拒绝受理中华民国政府开出的证明文件。[54][55]

韩国政府在2014年中韩双方发表的一份联合声明中,承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。充分理解和尊重世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。继续坚持中华人民共和国政府是代表中国的唯一合法政府和一个中国的立场,支持两岸关系和平发展。[56]

大洋洲国家

位于大洋洲的澳大利亞[57][58][59][60]紐西蘭[61][59][62]两国政府都在其与中华人民共和国政府的外交公报中,承认或认知[lower-alpha 2][lower-alpha 1]中国政府关于台湾是中华人民共和国的一个省的立场。有澳大利亚官员在签署与中华人民共和国的建交公报时说:“在我们的观点中,这个模式较英国模式而言,更为接近加拿大模式。“Acknowledges”一词的语义非常类似英文的“takes note”(注意到)[63]。澳洲學者安德鲁·戈德温(Andrew Godwin)表示「acknowledged」就北京的立場而言指台灣是中國的一省,而這個用字的有效解釋,就澳大利亞而言「既不接受」北京的立場(指台灣是中國的一省),「也不承認」台灣是中國的一省[64]

其他国家

此外,葡萄牙[65]馬爾代夫約旦尼日尔波札那幾內亞等六國都承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。承认臺灣是中國領土不可分割的一部分[66]

馬來西亞[67][59]西班牙[68][69]等八國都在其与中华人民共和国间的外交公报中,承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,承认或认知[lower-alpha 2][lower-alpha 1]中国政府关于台湾是中华人民共和国的一个省的立场。公报中文本后半句中的“承认”一词,英文本则写作“Acknowledge”。美国和台湾普遍认为,“Acknowledge”一词实际上应当表述为“认知”[59]。另有观点认为应表述为“理解”[62]、“认识到”。

泰國承認中華人民共和國政府是「中國」的唯一政府。认知或承认[lower-alpha 2][lower-alpha 1]中華人民共和國的立場,即臺灣是中國領土的一部分[72]

義大利比利时加拿大巴西阿根廷智利等十三國均承認中華人民共和國政府是「中國」的唯一政府。注意到中華人民共和國的立場,即臺灣是中國領土不可分割的一部分[66]

菲律賓政府表示,承認中華人民共和國政府是中國的唯一政府。充分理解和尊重中華人民共和國的立場,即臺灣是中國領土的一部分[66]

土耳其伊朗愛爾蘭奧地利奈及利亞衣索比亞賴比瑞亞等三十二國在建交公报中承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府,但沒有提及臺灣[66]孟加拉国利比亞墨西哥等八國与中华人民共和国的建交公报则极为简短,只叙述了双方建立外交关系[66]

中华民国前邦交国冈比亚[73][74][75]聖多美普林西比[76][77]巴拿马多米尼加[78]布基纳法索[79]萨尔瓦多[80][81][82][83][84]所羅門群島[85][86]吉里巴斯[87][88],都在与中華人民共和國建立或恢復外交關係时,承認中華人民共和國政府是代表全中國的唯一合法政府、台灣是中國領土不可分割的一部分。

注释

  1. 《牛津词典》网络版指出,“acknowledge”一词在作转述性动词时,有“接受或承认某事的存在或真相”(Accept or admit the existence or truth of.)之意,而作及物动词时,则有“承认某物的重要性或质量”(Recognize the importance or quality of.)的意涵[70]。《柯林斯英汉双解大辞典》表示,该词作及物动词时,有认可(某人的成就、地位或品质)、承认(事实或情况)的意思[71]北京师范大学教授黄安年指出,该词含有“认识到”、“认知”的意思,在法律意义上与“承认”有所区别[25]。中国大陆人民教育出版社引述《新英汉词典》和《远东英汉大词典》指出,该词的在两本词典中的第一个词义是“承认”。并据此认为,“‘认识到’和‘承认’两个词实际上并无本质差别”[25]
  2. 英文本表述为“acknowledge”,中文本表述为“承认”。有学术研究或新闻媒体指出应译作“认知”、“理解”、“认识到”或“注意到”。

参考文献

  1. . ibiblio.org.
  2. Congressional Research Service: Evolution of the "One China" policy, (PDF). [2010-04-27]. (原始内容 (PDF)存档于2012-03-02).
  3. 1949-1971 年歐洲各國的中國議論與政策,第176頁,吳志中,國史館學術集刊 第10期,2006-12,"歐洲各國在與中國的建交公報裡,完全不提臺灣地位的有瑞典、瑞士、聖馬利諾、挪威、波蘭、荷蘭、盧森堡、德意志聯邦共和國、法國、芬蘭、東德、丹麥、奧地利、南斯拉夫等十四國。"
  4. 解構「一個中國」 國際脈絡下的政策解析,第3頁,羅致政,財團法人台灣智庫,2007,"有超過100個國家,在其與中國的建交公報中,根本沒有提及任何有關台灣的字眼。"
  5. . 中华人民共和国外交部. [2017-06-13].
  6. Stephen D. Krasner. . New York City: Columbia University Press. 2001: 46 [2016-12-24]. ISBN 0231121792. (原始内容存档于2016-12-24).
  7. https://books.google.com/books?id=_qlCDwAAQBAJ&pg=PT121&lpg=PT121&dq=%E5%94%AF%E4%B8%80%E5%90%88%E6%B3%95%E4%BB%A3%E8%A1%A8+%E5%8B%99%E5%AF%A6%E5%A4%96%E4%BA%A4&source=bl&ots=fEa6gXP90k&sig=ACfU3U22ocMBKHU-3zkFqT7z3usNEtYPPg&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwj-4eWEhYzmAhVMnq0KHe7ABowQ6AEwA3oECAoQAQ#v=onepage&q=%E5%94%AF%E4%B8%80%E5%90%88%E6%B3%95%E4%BB%A3%E8%A1%A8%20%E5%8B%99%E5%AF%A6%E5%A4%96%E4%BA%A4&f=false
  8. 方隅, 陳. . 菜市場政治學. 2016-12-12 [2017-03-16].
  9. . 中国政府网. 中華人民共和國國務院. 2004-03-14 (中文(中国大陆)‎).
  10. . 国务院. 中華人民共和國國務院台灣事務辦公室. 2000-02-21 (中文).
  11. . 国务院. 中華人民共和國國務院台灣事務辦公室. 2000-02-21 (中文).
  12. 司法院法學資料檢索系統判解函釋:裁判字號:71 年台上 字第 8219 號
  13. Logevall, Fredrik. . random House. 2012. ISBN 978-0-679-64519-1.
  14. 联合国中文部. . 联合国.
  15. 劉子維; 列爾; 蕭爾. 蕭爾 , 编. . 新加坡: 英國廣播公司. 2015-11-07 (中文).
  16. 陳民峰. . 臺灣蘋果日報. 臺北市: 法國國際廣播電台. 2016-06-16 (中文).
  17. . 北京市: 臺灣蘋果日報. 2016-06-25 (中文(繁體)‎).
  18. . 臺北市: 中央通訊社. 2019-01-03 (中文(繁體)‎).
  19. . 臺北市: 中央通訊社. 2019-01-03 (中文(繁體)‎).
  20. (PDF). Congressional Research Service. 2014-10-10 (英语).
  21. (PDF). Congressional Research Service. 2014-12-11 (英语).
  22. . 端傳媒. [2017-03-16].
  23. (PDF). Congressional Research Service: 39. 2014-10-10 (英语). In the Chinese text, the word for “acknowledge” is “cheng ren” (recognize), a change from “ren shi” (acknowledge),used in the 1972 Shanghai Communique. During debate on the TRA in February 1979, Senator Jacob Javits noted the difference and said that “it is very important that we not subscribe to [the Chinese position on one China] either way.” Deputy Secretary of State Warren Christopher responded that “we regard the English text as being the binding text. We regard the word ‘acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.” (Wolff and Simon, pp. 310-311).
  24. 羅際芳; 易立銀. (PDF). 人文社會學報 (臺中市: 弘光科技大學). 2006, (3): 51.
  25. 黄安年. . 学术界. 2002, (5): 105-114.
  26. 鍾辰芳. . 華盛頓哥倫比亞特區. 2016年9月15日 publisher = 美國之音 [2017年6月17日].
  27. . 美國在台協會. 2009年11月24日 [2015年11月19日]. (原始内容存档于2015年4月2日).
  28. Shirley A. Kan; Wayne M. Morrison. (pdf). Congressional Research Service: 4. 2013-01-04. The position of the United States, as clarified in the China/Taiwan: Evolution of the "One China" Policy report of the Congressional Research Service (date: July 9, 2007) is summed up in five points: # The United States did not explicitly state the sovereign status of Taiwan in the three US-PRC Joint Communiques of 1972, 1979, and 1982. # The United States "acknowledged" the "One China" position of both sides of the Taiwan Strait. # U.S. policy has not recognized the PRC's sovereignty over Taiwan; # U.S. policy has not recognized Taiwan as a sovereign country; and # U.S. policy has considered Taiwan's status as undetermined. U.S. policy has considered Taiwan's status as unsettled. These positions remained unchanged in a 2013 report of the Congressional Research Service.
  29. Barbara Plett Usher. . The British Broadcasting Corporation 英國廣播公司. 2016-12-07 (英语).
  30. Cindy Sui. . Taipei: The British Broadcasting Corporation 英國廣播公司. 2016-12-12 (英语).
  31. (新闻稿). Washington D.C.: Office of the Press Secretary, The White House. 2017-02-09 (英语). The two leaders discussed numerous topics and President Trump agreed, at the request of President Xi, to honor our "one China" policy.
  32. . 華盛頓特區: The New York Times 《紐約時報》. 2017-02-10 (中文). 「兩位領導人討論了許多話題。在習近平主席的要求下,川普總統同意履行我們(美國)的一個中國政策,」白宮在週四深夜發佈的一份聲明中表示。文中還稱這次談話「格外親切友好」,兩位領導「都邀請對方來自己國家會面」。
  33. Mark Landler; Michael Forsythe. . Washington D.C.: The New York Times《紐約時報》. 2017-02-09 (英语).
  34. Charles Ventura. . USA Today《今日美國報》. 2017-02-09 (英语). President Trump spoke to Chinese President Xi Jinping for the first time since taking over the White House late Thursday, agreeing to honor America's long-standing "One China" policy.
  35. . 中央社. 2017年6月15日 [2017年7月3日] (中文(繁體)‎).
  36. 蓬佩奥称“台湾一直不是中国的一部分” 两岸回应
  37. 美国务院:美国对台湾主权不采取任何立场
  38. . . 联合国大会秘书处. 2005年8月17日 [2017-06-17] (中文).
  39. A/62/193 页面存档备份,存于,聯合國數字圖書館,2007-08-17
  40. 中国新闻网. . 西部网国内新闻. 西安. [2017-10-15]. (原始内容存档于2017年10月15日) (中文(中国大陆)‎).
  41. . WikiLeaks. [2019-03-23] (美国英语).
  42. . 联合国新闻中心. 2016-02-09 [2019-10-04] (中文(简体)‎).
  43. 中俄联合公报全文
  44. 中国和英国关于互换大使的联合公报
  45. Select Committee on Foreign Affairs Tenth Report
  46. Katinka Barysch. (PDF). Centre for European Reform. [2014-01-25].
  47. 歐盟代表28成員國 明確表達挺台參與WHA
  48. 中华人民共和国政府和法兰西共和国政府联合公报
  49. 中德发表联合声明
  50. . 新华网. [2014-01-25].
  51. . 新华网. [2014-01-25].
  52. . 新华网. [2014-01-25].
  53. . 人民网. [2014-01-25].
  54. . 三立新聞網. 2016-10-15 (中文). 日本法務大臣金田勝年昨(14)日召開記者會,表示日本並不承認台灣是一個國家,所以沒辦法受理蓮舫的國籍放棄之證明文件。金田勝年指出,根據日本戶籍法日本國民不得擁有雙重國籍,必須提供國籍放棄的證明文件,但日本並不承認台灣當局的合法性,所以無法受理由台灣政府所開出的的證明文件。
  55. . 自由時報. 2016-10-15 (中文). 金田勝年指出,根據日本戶籍法第106條,日本國民不能有雙重國籍,要提供國籍放棄的證明文件,不過日本政府並不承認台灣是一個正式的國家,所以沒辦法受理台灣政府開出的證明文件。
  56. 中华人民共和国和大韩民国联合声明
  57. 中华人民共和国政府; 澳大利亚政府. . 中华人民共和国外交部门户网站. 北京. [2018-01-29] (中文(中国大陆)‎). 澳大利亚政府承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,承认中国政府关于台湾是中华人民共和国的一个省的立场,并决定于一九七三年一月二十五日前从台湾撤走其官方代表机构。 中华人民共和国政府对澳大利亚政府的上述立场表示欣赏。
  58. 澳大利亚政府. . 澳大利亚外交和贸易部. [2018-01-29]. (原始内容存档于2018-01-30) (英语). The Australian Government continued to recognise Taipei until the establishment of diplomatic relations with the PRC in 1972. Australia’s Joint Communiqué with the PRC recognised the Government of the PRC as China’s sole legal government, and acknowledged the position of the PRC that Taiwan was a province of the PRC.
  59. 沈呂巡. . 中央網路報. 2017-12-07 [2018-02-10]. (原始内容存档于2018-01-30). 馬國雖然承認(recognize)中共是代表中國的唯一合法政府,但只認知(acknowledge, 中共也譯為承認)中共立場「台灣是中華人民共和國領土不可分割的一部分」……即前述的馬來西亞模式,它承認中共是唯一合法政府,但對中共對台主權立場僅表示「認知」(acknowledge),採用此種模式的另有澳洲、紐西蘭、泰國、英國(提升關係公報)等
  60. 范盛保. (PDF). 台灣國際研究季刊. 2013, 9 (2): 110. 惠特蘭正式承認了中華人民共和國,並全面建立兩國關係,他也是首位訪問中國的現任總理。對於中、澳的建交公報中關於台灣的敘述也以「認知」(acknowledge)中國的立場為內涵。
  61. 中华人民共和国政府; 新西兰政府. . 搜狐网. 北京. [2018-01-29] (中文(中国大陆)‎). 中国政府重申:台湾是中华人民共和国不可分割的一部分,台湾是中华人民共和国的一个省。新西兰政府承认中国政府的这一立场。新西兰政府承认中华人民共和国政府为中国的唯一合法政府。
  62. 賴怡忠. . 台灣國際研究學會. 2006-02. 紐西蘭與中國建交公報中,紐西蘭表示承認中華人民共和國政府是代表中國唯一合法政府,但對於中華人民共和國認為台灣是中國一省的立場,只表示「理解(Acknowledge)」。
  63. Joel Atkinson. . BRILL. 2012-10-19: 38 (英语). Australian officials argued at the time: [The] formula is in our view closer to the Canadian than the british. “Acknowledges” is very similar to “takes note”
  64. Andrew Godwin. . Bond Law Review (Bond University Publication). 1992-06, 4 (1): 50 [2018-02-11]. (原始内容存档于2018-02-12) (英语). Furthermore, what is acknowledged is Beijing's 'position' that Taiwan is a province of China. Thus, a valid interpretation of the wording used is that Australia neither accepts Beijing's position that Taiwan is a province of China nor recognizes that Taiwan is a province of China.
  65. 中华人民共和国和葡萄牙关于中葡两国建立外交关系的联合公报(1979年)
  66. 中华人民共和国政府; 马来西亚政府. . 中华人民共和国外交部门户网站. 北京. [2018-01-29] (中文(中国大陆)‎). 马来西亚政府承认中华人民共和国政府为中国的唯一合法政府,并承认中国政府关于台湾是中华人民共和国领土不可分割的一部分的立场。马来西亚政府决定关闭它在台北的领事馆。
  67. 中华人民共和国政府; 西班牙政府. . 中华人民共和国外交部门户网站. 北京. [2018-01-29] (中文(中国大陆)‎). 西班牙国政府承认中华人民共和国政府为中国的唯一合法政府,承认中国政府关于台湾是中华人民共和国的一个省的立场,并决定在一九七三年四月十日前从台湾撤走其官方代表机构。
  68. 沈呂巡. . 財團法人國家政策研究基金會. 2017-12-27. 西國法院此次既以建交與否定分野,那就不妨看看西國當年與大陸建交的時候,公報中有沒有「承認」台灣是中華人民共和國的一部分。經查該公報中西國所用的字眼只是「認知」(acknowledge),但中方也把它翻譯成「承認」。
  69. Oxford University Press. . Oxford Dictionaries. [2018-02-06] (英国英语). [reporting verb] Accept or admit the existence or truth of.……[with object] Recognize the importance or quality of.
  70. 柯林斯英汉双解大辞典. . Oxford Dictionaries. [2018-02-06] (英国英语). 及物动词 If you acknowledge a fact or a situation, you accept or admit that it is true or that it exists. 承认 (事实或情况)……及物动词 If someone's achievements, status, or qualities are acknowledged, they are known about and recognized by a lot of people, or by a particular group of people. 认可 (某人的成就、地位或品质)
  71. . 阿波罗新闻网. 台北. [2018-10-23] (中文(繁體)‎).
  72. 中华人民共和国和冈比亚伊斯兰共和国关于恢复外交关系的联合公报
  73. 中华人民共和国和冈比亚伊斯兰共和国关于恢复外交关系的联合公报
  74. 中华人民共和国和冈比亚伊斯兰共和国关于恢复外交关系的联合公报
  75. 中国和圣多美和普林西比关于恢复外交关系的联合公报
  76. 中国与圣普恢复外交关系
  77. 中华人民共和国政府; 多米尼加共和国政府. . 中华人民共和国外交部. [2018-05-01].
  78. 中华人民共和国政府; 布基纳法索政府. . 中华人民共和国外交部. [2018-05-26].
  79. 中华人民共和国外交部. .
  80. 中华人民共和国外交部. . [2018-08-21].
  81. . 新浪. 2018-08-21 [2018-08-21].
  82. 俄罗斯卫星通讯社. .
  83. 美国之音. . [2018-08-21]. (原始内容存档于2018-08-21).
  84. 与台当局“断交”5天后 所罗门群岛与中国正式建交
  85. 澎湃讯. . 新华网新闻. 北京. [2019-09-21] (中文(中国大陆)‎).
  86. 台湾再失邦交国 基里巴斯倒向北京的重要原因 - BBC News 中文
  87. 台媒称大陆对基里巴斯开展“金元外交” 北京回应_中国-多维新闻网

参见

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.