英語國際音標列表
英語使用之國際音標,詳情請看英語國際音標。
關於不同辭典使用的語音學標音,請看英語發音重拼法。
- AuE = 澳大利亚英语
- CaE = 加拿大英语
- GA = 美国通用英语
- InE = 印度英语
- IrE = 爱尔兰英语
- NZE = 新西兰英语
- RP = 公认发音(英国标准)
- ScE = 苏格兰英语
- SAE = 南非英语
- SSE = 新加坡标准英语
- WaE = 威尔士英语
|
其他用于标示英语发音的符号 | ||
---|---|---|
IPA | 说明 | |
ˈ | 主重音(在重读音节前面),例如rapping /ˈræpɪŋ/ | |
ˌ | 次重音(在重读音节前面),例如pronunciation /prɵˌnʌnsiˈeɪʃən/ | |
. | 音节分隔号,例如ice cream /ˈaɪs.kriːm/、I scream /ˌaɪ.ˈskriːm/ | |
̩ | ̍ | 音节辅音(在音节下面),例如ridden [ˈɹɪdn̩] |
註釋
- 这是一个包含多数英语口音的折衷的国际音标拼写。
- 齿龈闪音 [ɾ] 出现于一些美国和澳大利亚英语的音位,可能见于部分英国英语的单词如 butter;声门塞音 [ʔ] 出现于一些苏格兰英语、英格兰英语、美国英语和澳大利亚英语的音位,[t̞] 不在爱尔兰英语的词首。
- 齿龈闪音 [ɾ] 出现于一些美国和澳大利亚英语的音位。
- 发音 [t̪] 出现于爱尔兰英语、纽芬兰英语和纽约英语,在一些英格兰英语的变种中并入 /f/,在一些加勒比英语的变种中并入 /t/。[t̪] 也在一些口音中作为 /θ/ 的同位异音出现。
- 发音 [d̪] 出现于爱尔兰英语、纽芬兰英语和纽约英语,在一些英格兰英语的变种中并入 /v/,在一些加勒比英语的变种中并入 /d/。[d̪] 也在一些口音中作为 /ð/ 的同位异音出现。
- 在边缘地区和其他方面并入 /k/,参见 Lock–loch merger。
- 这一常见的英语感叹词在随意的英语口语中通常读作 [x],但最常读作 /ʌɡ/ 和 /ʌk/。
- /h/ 在元音之间和浊音之前通常读作 [ɦ]
- /h/ 在硬颚近音 /j/ 和多数英语口音的前元音之前通常读作 [ç]。
- /m/ 在 f、v 之前读作 [ɱ](如:symphony [ˈsɪɱfəni]、circumvent [ˌsɝkəɱˈvɛnt]、some value [sʌɱ'væɫjuː])。
- 一些口音中(如Brummie)的 ringer、sing 等等的发音还会附有 /ɡ/,如 ringer→/ˈɹɪŋɡə/ 而不是 /ˈɹɪŋə/。
- 软颚化的 [ɫ] 传统上不出现于爱尔兰英语,[l] 不出现于澳大利亚、新西兰、苏格兰或美国英语。英国标准英语和其他一些英语口语像是南非英语的音节开头却有清晰的 [l] 并在韵尾有较低的 [ɫ]。
- L-vocalization像[ɤ]流行于新加坡标准英语。
- L-vocalization如[w]、[o]和[ʊ]出现在新西兰英语和多数未见于此表的口音。尤其是伦敦、纽约、河口湾、匹兹堡和非裔美国人的口音。
- 弹音 [ɾ] 见于苏格兰和爱尔兰英语的变种。
- 有些口音,如苏格兰英语、爱尔兰英语和多数美国南部的口音区分 ʍ 与 w,参见 whine and wine 和清圆唇软颚近音
- 对于大多数方言,/x/在loch中被/k/代替,在Chanukah中被/h/代替。
- /ɔː, aʊ, ɔɪ/ 从不是非重读音。某些口音(如澳大利亚)中的所有非重读元音变成 [ə]。
- Harrington, Cox & Evans (1997)
- Kenyon, Knott & 1944/1953
- Kenyon (1950)
- Mannell, Cox & Harrington (2009)
- Sailaja (2009:19–26)
- Wells (1982:422)
- Bauer et al. (2007:97–102)
- Roach (2004:241–243). 关于Clive Upton为牛津大学出版社的词典提出的其他系统,参见英语发音重拼法#国际音标。
- . British Library. [2013-05-30]. (原始内容存档于2018-12-25).
- Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006:7)
- Bekker (2008)
- Lass (2002:111–119)
- Coupland (1990:93–136)
- 关于这一区别,参见bad–lad split。
- 在美国多数地方(存在高度的方言变异)和加拿大低纬度地区,出现有特殊的拉紧式/æ/。
- Suzanna Bet Hashim and Brown, Adam (2000) 'The [e] and [æ] vowels in Singapore English'. In Adam Brown, David Deterding and Low Ee Ling (eds.) The English Language in Singapore: Research on Pronunciation, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics ISBN 978-981-04-2598-2, pp. 84–92.
- 通常在英国英语中标示为/a/,比如牛津大学出版社的词典中。
- Deterding, David (2003) 'An instrumental study of the monophthong vowels of Singapore English', English World Wide, 24(1), 1–16.
- /ɒ/~/ɔ/出现在美国英语口音中而没有cot–caught merger(与今天的半数读者相关),其余的则是/ɑ/。
- 在没有cot–caught merger的美国英语口音中,lot的元音(通常写作o)在擦音/f/、/θ/和/s/以及鼻音/ŋ/之前读作/ɒ/~/ɔ/而不是/ɑ/;在/ɡ/之前,尤其是单音节词汇(dog、log、frog等)之前也出现,还出现在/k/(像是chocolate)之前。参见lot–cloth split。在伴随着cot–caught merger美国口音中(与今天的半数读者相关),仅仅出现/ɑ/。
- 在这是一个实在的语音学上的分离式不明显,自从这两个音的分布可以推测的时候,参见Kit–bit split。
- Deterding, David (2000) 'Measurements of the /eɪ/ and /oʊ/ vowels of young English speakers in Singapore'. In Adam Brown, David Deterding and Low Ee Ling (eds.), The English Language in Singapore: Research on Pronunciation, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, pp. 93–99.
- Tay Wan, Joo; Mary. . English World-Wide. 1982, 3 (2): 135–45. doi:10.1075/eww.3.2.02tay. 已忽略未知参数
|author-separator=
(帮助) - 通常在英国英语中写作/e/,例如柯林斯英语词典。
- 关于这一区别,参见Fern–fir–fur merger。
- 有时在美国英语中拼做 /əɹ/,尤其是在同时表现r音和非r音的标示中,像是/ə(ɹ)/。
- 英国英语中STRUT的元音在这三者之中是高度可变的,参见'STRUT for Dummies'
- 威尔士英语中,you、yew和ewe分别严格拼作/juː/、/jɪu/和/ɪu/,在其他多数英语变种中是同音异义词。
- 加拿大英语中有种被称为Canadian raising的现象,其中上抬的双元音[ʌi̯]和[ʌu̯]出现在清辅音之前,如right [ɹʷʌi̯t]和out [ʌu̯t],其他情况下[aɪ̯]和[aʊ̯]也如此。在美国许多地方,这现象出现于[ʌɪ̯],主要出现在清辅音在/aɪ̯/的后面的时候。例如,dike、life和sight以清音/k/、/f/和/t/结尾,因此双元音发音就不同于后面浊音/v/和/d/的时候。对于一些人来说,[ʌɪ̯]也跟随其他音节出现于清辅音之前,但仅仅是在没有词素打断的时候出现;因此[ʌɪ̯]出现在tiger和/或spider,但在rider中是[aɪ̯],因为-er分隔了语素。许多美国英语直接区别writer [ˈɹʌɪ̯ɾəɹ]和rider [ˈɹaɪ̯ɾəɹ]是基于元音的不同。
- Lee, Ee May and Lim, Lisa (2000) ' Diphthongs in Singaporean English: their realisations across different formality levels, and some attitudes of listeners towards them. In Adam Brown, David Deterding and Low Ee Ling (eds.), The English Language in Singapore: Research on Pronunciation, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, pp. 100–111.
- 在实际发音为[ɛə(ɹ) ~ ɛː(ɹ)]的时候,还可以标示成/eə(ɹ)/。
- Roach (2004)指出不仅许多英格兰人使用[oː],而且英国标准发音传统上区分maw /mɔː/和moor /mʊə/、tore /tɔː/和tour /tʊə/,以及paw /pɔː/和poor /pʊə/。如果有人现在想加以区别宜用/ɵ/而不是/ʊə/,则tore读成/toː/,tour读成/tɵː/。
参考资料
- Bauer, L.; Warren, P.; Bardsley, D.; Kennedy, M.; Major, G. . 国际语音学会期刊. 2007, 37 (1): 97–102. doi:10.1017/S0025100306002830.
- Bekker, Ian. (PDF). 2008.
- Coupland, Nikolas. . 1990. ISBN 1-85359-032-0.
- Gimson, A. C. 3rd. London: Edward Arnold. 1980. ISBN 0-7131-6287-2.
- Harrington, J.; Cox, F.; Evans, Z. . Australian Journal of Linguistics. 1997, 17: 155–84. doi:10.1080/07268609708599550.
- Kenyon, John S. 10th. Ann Arbor: George Wahr. 1950.
- Kenyon, John S.; Knott, Thomas A. . Springfield, Mass.: Merriam-Webster. 1944/1953. ISBN 0-87779-047-7.
- Lass, Roger. . Mesthrie, Rajend (编). . 剑桥大学出版社. 2002. ISBN 9780521791052.
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. . 麦考瑞大学. 2009.
- Roach, Peter. . 国际语音学会期刊. 2004, 34 (2): 239–245. doi:10.1017/S0025100304001768.
- Sailaja, Pingali. . 爱丁堡: 爱丁堡大学出版社有限公司. 2009: 17–38. ISBN 9780748625949.
- Schneider, Edgar W.; Kortmann, Bernd. . Berlin: Mouton de Gruyter. 2004. ISBN 3-11-017532-0.
- Scobbie, James M.; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin. . Edinburgh: QMU Speech Science Research Centre Working Papers. 2006.
- Wells, John C. 2nd. Harlow, Essex: Pearson Education Limited. 2000. ISBN 0-582-36468-X.
- Wells, John C. . II: The British Isles. Cambridge, New York: 剑桥大学出版社. 1982. ISBN 0-521-28541-0.
外部链接
- IPA chart 包含所有国际音标在图表中,带MP3音频(对所有人开放的有限版本)
- 国际音标(2005年修订)符号的单页图表,适用于所有语言
- lexconvert GPL命令行程序以在英语语音合成器的Unicode IPA和ASCII标示法之间转换
- Online IPA editor for English 页面存档备份,存于
- Online/Offline IPA editor for English 页面存档备份,存于
- IPA transcription systems for English 页面存档备份,存于——John C. Wells为英国英语的标示提出的方案
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.