重陽節
重陽節(又稱敬老節或踏秋節),農曆九月初九,二九相重,故稱「九九」[7]、「重九」。重九亦叫「重陽」,相信是依據《易經》六陰九陽之說。民間在該日有登高的風俗,所以重陽節又稱「登高節」。還有重九節、茱萸、菊花節(日语:)等等。「九九」諧音「久久」,有長久之意,所以有重九祭祖,敬老崇孝之傳統。重陽節與除夕、清明、盂蘭三節也是中國傳統節日裡祭祖的四大節日。在港澳,重陽節是除清明節外,另一個登山掃墓、拜祭先人的日子,被視為另一個清明節。
重陽節 | |
---|---|
茱萸與實 | |
别名 | 重九節、敬老節、踏秋節 Chōyō (重陽) 중양절(重陽節)[1][2] 菊の節句 Tết Trùng Cửu [3] |
参与者 | 漢族[4]、大和族、朝鮮族、京族 [5] |
類型 | 亞洲傳統節日 |
日期 | 農曆九月初九 |
时长 | 1日 |
重陽節 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
中文名稱 | ||||||||
| ||||||||
日文名稱 | ||||||||
| ||||||||
韓文名稱 | ||||||||
| ||||||||
越南文名稱 (?) | ||||||||
| ||||||||
琉球語名稱 | ||||||||
|
重陽節 | |||||||||||||||||||||||||
繁体字 | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
简化字 | |||||||||||||||||||||||||
|
《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故曰重阳,也叫重九。重阳节早在战国时期就已经形成,自魏晋重阳气氛日渐浓郁,倍受历代文人墨客吟咏,到了唐代被正式定为民间的节日,此后历朝历代沿袭至今。
由來
關於重陽節的由來有很多說法:
- 南朝梁人吳均之《續齊諧記》載:傳說東漢時,汝南縣裡有一個叫桓景的人,他所住的地方突然發生大瘟疫,桓景的父母也因此病死,所以他到東南山拜師學藝,仙人費長房給桓景一把降妖青龍劍。桓景早起晚睡,披星戴月,勤學苦練。一日,費長房說:「九月九日,瘟魔又要來,你可以回去除害。」並且給了他茱萸葉子一包,菊花酒一瓶,讓他家鄉父老登高避禍。於是他便離開回到家鄉,九月九那天,他領著妻子兒女、鄉親父老登上了附近的一座山。把茱萸葉分給大家隨身帶上,瘟魔則不敢近身。而把菊花酒倒出來,每人喝了一口,避免染瘟疫。他和瘟魔搏鬥,最後殺死了瘟魔。 汝河兩岸的百姓,就把九月九登高避禍、桓景劍刺瘟魔故事一直傳到現在。從那時起,人們就過起重陽節來,有了重九登高的風俗。唐代的《初學記》和宋代的《太平御覽》等多種重要類書都轉述了吳均《續齊諧記》裏的這個故事,並認為九月九日登高喝菊花酒,婦女在胳膊上系茱萸囊辟邪去災的習俗由此而來。
- 唐代詩人沈佺期《九日臨渭亭侍宴應制得長字》詩:「魏文頌菊蕊,漢武賜萸囊……,年年重九慶,日月奉天長」。
風俗
公眾假期
重陽節是香港特別行政區和澳門特別行政區的公眾假期。香港會在這天紀念在兩次世界大戰中的陣亡軍人(原重光紀念日儀式)。2012年6月26日,十一屆全國人大常委會第二十七次會議初次審議老年人權益保障法修訂草案,草案規定每年農曆九月初九(重陽節)為老年節[8] 。
名人诗赋
中國
- 劉長卿:《九日登李明府北樓》:「九月登高望,蒼蒼遠樹低。人煙湖草裡,山翠現樓西。」
- 邵大震《九日登玄武山旅眺》:「九月九日望遙空,秋水秋天生夕風。寒雁一向南飛遠,遊人幾度菊花叢。」
- 李白《九月十日即事》:「昨日登高罷,今朝再舉觴。菊花何太苦,遭此兩重陽。」
- 王维《九月九日忆山东兄弟》:「独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。」
- 李清照《醉花阴》:「薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。」
- 孟浩然《過故人莊》:「故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。」
- 白居易《重阳席上赋白菊》:「满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。还似今朝歌酒席,白头翁入少年场。」
日本
- 松尾芭蕉:「」、「」(《奥之细道》里对山中温泉的赞赏;中文翻譯:草門和黃昏時分的菊花酒,山中和菊花散發著稀疏的溫泉氣息。)
圖集
- 香港柴灣墳場重陽掃墓
- 香港柴灣墳場重陽掃墓香燭祭品
- 香港柴灣墳場重陽掃墓點香燭的香港市民
- 東莞重陽祭墳施放炮竹
- 東莞重陽祭墳施放炮竹和燒紙錢灰燼
參見
参考文献
- Roy, Christian. . 2004: 116. ISBN 978-1576070895.
- National Folk Museum of Korea. . Gil-Job-Ie Media. 2015: 232.
- https://lichvannien365.com/tet-trung-cuu-su-that-va-y-nghia-cua-no.html
- Roy, Christian. . 2004: 116. ISBN 978-1576070895.
- Roy, Christian. . 2004: 116. ISBN 978-1576070895.
- 南山俗語-琉球詞和解- 的存檔,存档日期2013-11-22.
- 節日之《重陽節》
- . 中央政府门户网站. [2012-11-10].
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.