客語白話字
客語白話字(Pha̍k-fa-sṳ,四縣腔:Pag Fa Sii),又被稱為臺灣客家話羅馬拼音[1],是一種用於書寫客家话的羅馬拼音系統。翻譯工作始於1985年,直至2012年全書出版的《客語聖經:現代台灣客語譯本》採用此方案,語音以苗栗四縣腔為主,海陸腔為輔。[2]台灣客語白話字現在台灣的客家人基督徒中流行。
客語白話字 Pha̍k-fa-sṳ | |
---|---|
类型 | 拉丁字母(修订版) |
语言 | 客家話 |
创造者 | 紀多納 |
使用时期 | 1905 |
注意:本页可能包含Unicode的国际音标。 |
客語白話字 | |
客家語漢字 | |
---|---|
客語白話字 | |
臺灣客拼 |
漢語各種拼音系統 (漢語拼音史) |
---|
官话 |
吳語 |
|
杭州話 杭州話羅馬字 |
寧波話羅馬字 |
台州話 |
其他 |
粵語 |
台山話拼音方案 開平話拼音方案 |
客家话 |
閩語 |
海豐話及陸豐話 海豐話拼音方案 |
建甌話 |
贛語 |
南昌話 |
湘南土話 |
江永城关土话 |
跨方言 |
方案
字母
客語白話字使用17個基本拉丁字母(A, C, E, F, H, I, K, L, M, N, O, P, S, T, U, V, Y),一個變體字母(Ṳ),五個二合字母(Ch, Kh, Ng, Ph, Th),一個三合字母(Chh)。
客語白話字使用四(或五)種附加符號來標示聲調。
大寫字母 | A | Ch | Chh | E | F | H | I | K | Kh | L | M | N | Ng | O | P | Ph | S | T | Th | U | Ṳ | V | Y |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
小寫字母 | a | ch | chh | e | f | h | i | k | kh | l | m | n | ng | o | p | ph | s | t | th | u | ṳ | v | y |
声母
唇音 | 齒齦音 | 齦後音 | 齦顎音 | 硬顎音 | 軟顎音 | 聲門音 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | ||
鼻音 | m [m] | n [n] | ngi [ɲ] | ng [ŋ] | |||||||
塞音 | 不送氣 | p [p] | t [t] | k[k] | |||||||
送氣 | ph [pʰ] | th [tʰ] | kh[kʰ] | ||||||||
塞擦音 | 不送氣 | ch [ʦ] | ch [ʧ] | chi [ʨ] | |||||||
送氣 | chh [ʦʰ] | chh [ʧʰ] | chhi [ʨʰ] | ||||||||
擦音 | f [f] | v [v] | s [s] | s [ʃ] | si [ɕ] | h [h] | |||||
近音 | y [j][3] | ||||||||||
邊音 | l [l] |
客語白話字 | 台灣客家語拼音方案 | 臺語方音符號 | 國際音標 | 範例 |
---|---|---|---|---|
p | b | ㄅ | p | pak-kûng 伯公 |
ph | p | ㄆ | pʰ | pha̍k-fa 白話 |
m | m | ㄇ | m | Mî-koet 美國 |
f | f | ㄈ | f | fî-kî 飛機 |
v | v | ㄪ | v/ʋ | vùn-sṳ 文字 |
t | d | ㄉ | t | tú-sṳ́ 肚子 |
th | t | ㄊ | tʰ | thai-ngìn 大人 |
n | n | ㄋ | n | nài-sâ 泥沙 |
l | l | ㄌ | l | lî-mà 斗笠 |
ch | z/j/zh[4] | ㄗ/ㄐ/ㄓ | ʦ/ʨ/ʧ | cho-tet 做得 |
chh | c/q/ch[4] | ㄘ/ㄑ/ㄔ | ʦʰ/ʨʰ/ʧʰ | chhâ-é 車仔 |
s | s/x/sh[4] | ㄙ/ㄒ/ㄕ | s/ɕ/ʃ | se-ngìn 細人 |
k | g | ㄍ | k | kâ-yèn 家園 |
kh | k | ㄎ | kʰ | khiung-ha 共下 |
ng | ng | ㄫ | ŋ | ngiù-ngiuk 牛肉 |
h | h | ㄏ | h | heu-sâng 後生 |
y | i[5] | ㄧ[5] | i̯[5] | yá-têu 這兜 |
-p | -b | ㆴ | p̚ | 入聲韻尾 |
-t | -d | ㆵ | t̚ | 入聲韻尾 |
-k | -g | ㆶ | k̚ | 入聲韻尾 |
聲調
臺灣客語白話字聲調表列如下:[7]
調名 | 調符 | 調值(四縣腔) | 調值(海陸腔) | 例字 |
---|---|---|---|---|
陰平 | ◌̂ | 24 | 53 | 夫 fû |
陽平 | ◌̀ | 11 | 55 | 扶 fù |
上聲 | ◌́ | 31 | 24 | 府 fú |
陰去 | 無 | 55 | 11 | 富 fu |
陽去 | ◌̊ | 33 | 護 fů | |
陰入 | 無 | 2 | 5 | 福 fuk |
陽入 | ◌̍ | 5 | 2 | 服 fu̍k |
臺灣客語白話字與中國大陸客語白話字的區別
下文比較臺灣客語白話字與20世紀初中國客家白話字之差異。下文以汕頭客語聖經譯本(1924)和現代客語聖經譯本(1993)作比較:[8][9]
聲母對應關係
對應規則 | 漢文 | 汕頭 | 臺灣 |
---|---|---|---|
ny→ng | 源 | nyên | ngièn |
sh→s | 聖 | shìn | sṳn |
ts→ch | 做 | tsò | cho |
tsh→chh | 自 | tshṳ̀ | chhṳ |
kw→k | 光 | kwong | kông |
khw→kh | 曠 |
聲調對應關係
調名 | 汕頭客語 | 臺灣客語 | 閩南語 |
---|---|---|---|
陰平 | a | â | a |
陽平 | â | à | â |
陰上 | á | á | á |
陽上 | (ǎ) | ||
陰去 | à | a | à |
陽去 | (å) | ā | |
陰入 | ap | ap | ap |
陽入 | a̍p | a̍p | a̍p |
註:
- 臺灣閩南語通行腔之陽上調已併入陽去。
- 客語四縣腔之去聲不分陰陽。
透過上表可以發現,汕頭客家白話字採用的聲調標記與閩南語白話字幾乎一致。
註釋
- 曾昌發. . 台北: 臺灣基督教長老教會客家宣教委員會. 1995.
- . 賴永祥長老史料庫. 台灣聖經公會. [2019-08-28]. (原始内容存档于2019-08-14).
- 台灣的北四縣腔為[i̯];南四縣腔為[j](或[ji̯]、[i̯]);海陸腔為[ʒ]。
- j、q、x 僅用於台灣的四縣腔,各表[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ];zh、ch、sh 僅用於台灣的海陸等腔,各表[ʧ]、[ʧʰ]、[ʃ]。
- 此處採台灣北四縣腔發音。
- er[ə]用于海陆、饶平二腔,读音又作[ɤ]。
- 客家語拼音聲調表。收錄於客家委員會。(2019)。客語能力認證基本詞彙-初級四縣腔(頁24)。
- 沈曉瑩. (碩士论文). 國立臺灣師範大學. 2011.
- 劉敏貞. . 客語信望愛. [2019-08-28]. (原始内容存档于2019-06-24).
外部連結
维基百科提供如下语言版本: 客家語维基百科 |
- Bible.Is客語白話字聖經(馬太福音) 页面存档备份,存于
- 四縣客語字典(白話字) 页面存档备份,存于
- 客英辭典(1905年汕頭出版) 页面存档备份,存于
- 客英大辭典(1926年出版,《客英辭典》修訂版)
- 比較兩種客語聖經譯本底背ke語音差異—用汕頭客語聖經譯本ke現代客語聖經譯本底背ke約翰福音為例 页面存档备份,存于
- 信望愛台語客語輸入法 Archived 2012-05-13 at WebCite
- 台客英華四語教學客家話基本教材 页面存档备份,存于
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.