臺灣客家語
臺灣客話(客家话:,白話字:Thòi-vân Hak-fa,四縣腔臺灣客拼:Toiˇ Vanˇ Hagˋ Fa,海陸腔臺灣客拼:Toi Van Hag Fa),是臺灣客家人所使用的客家語,主要源於粵東,及少部份的閩南、閩西地區,於1993年統計約有236.6萬人使用[4],日治時期常被稱作廣東語,並出版諸多相關作品。[5]
臺灣客話 | |
---|---|
Toiˇ Vanˇ Hagˋ Fa/Thòi-vân Hak-Fa | |
母语国家和地区 | 中華民國 |
区域 | 主要集中於桃竹苗、臺中東勢一帶、六堆地區、花東縱谷 |
母语使用人数 | 237万[1](日期不详) |
語系 | |
官方地位 | |
作为官方语言 | 中華民國 |
承认少数语言 | 中華民國台灣地區法定大眾交通工具播報用語言之一[2] |
管理机构 | 中華民國客家委員會 [3] |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
ISO 639-6 | htia |
Glottolog | None |
2010年台澎金馬各六歲以上在家中有使用該語言(可複選語言)者,於所在的鄉鎮市區人口中所佔之比例。 |
客家 |
---|
|
臺灣的客話優勢腔為四縣腔及海陸腔。但其中又以四縣腔較為強勢,在公共場合如車站多採此腔發音。四縣腔與海陸腔對同一個字的發音十分相似,但聲調的調值卻往往相反,形成兩者在讀同一句話時,出現聲調你高我低、你升我降的情形。雖然兩種腔調有聲調轉換的關係,但只會其中一種腔調的人和操持另一腔調者要進行對話時仍有難度。
除了上述四縣與海陸,尚有大埔、饒平、詔安、永定、長樂等腔,合稱「四海永樂大平安」。其中永定、長樂兩個腔調幾乎完全退居個人家庭,目前較活躍而有完整分布區的為四縣、海陸、大埔、饒平、詔安,其之間語言互通的關係或族群多寡的分布正好與「四海大平安」之次序相符。
2016年調查報告[6],客家民眾使用四縣腔者計有58.4%,南四縣腔有7.3%,海陸腔為44.8%,大埔腔佔4.1%,饒平腔佔2.6%,詔安腔佔1.7%。由於同一人可能操持一種以上客話次方言,統計數字加總會超過100%。
歷史
由於臺灣長久以來以台灣話為絕對強勢,很高比例客家人因環境因素而能聽解台灣話,甚至完全鶴佬化,成為鶴佬客。中華民國接管臺灣後又有國語運動之緣故,導致臺灣客語文化流失。據中華民國客家委員會於2004年所做之調查,1974年以前出生的年輕客家人有3成能聽解客語,而僅1成可流利使用;在家庭語言方面,1974年以前出生的客家子女約有60%使用華語、20%使用臺灣話、未滿10%使用臺灣客話。
客家话一直处于萎缩的状态(羅肇錦,1990;黄宣范,1992)。[7]1990年罗肇锦在《台湾的客家话》提到:由于国语教育的独占,以及大众传媒的垄断,加上台語人口的优势,使得在台湾的客家子弟,三十岁到四十岁的人,已无法用客话演讲,二十岁到三十岁的人,所说的已经是華语化的客话,更糟的是二十岁以下的子弟,在学校说華语,外出说台灣話,连回到家里都不说自己母语。[7](羅肇錦1990:31)臺灣在1988年曾有還我客家語運動。[7]
2000年後,臺灣人意識到保護客家文化和客話的重要性,設立行政院客家委員會、訂定《客家基本法》[8]以保護之,並規定客話為法定大眾交通工具播報用語言之一。[9]2016年1月,蔡英文於電視政見會中承諾,在她當選總統之後,會把客話正式的定為國家語言,[10]並於2017年12月29日三讀通過客家基本法修正案,正式將台灣客話列為國家語言。[11]目前臺灣客話的學術研究單位有國立中央大學客家學院、國立聯合大學客家研究學院及全球客家研究中心、國立交通大學客家文化學院。
臺灣客家語劃分
由於臺灣客話之次方言大多以祖先原居住地命名,下依清代移民至臺灣的客人之語腔及籍貫劃分。
四縣腔
四縣腔的四縣族群,來自清朝廣東省嘉應直隸州(今梅州市不含大埔、豐順二縣的範圍)下轄五縣中不含長樂縣的其他四縣移民,即州治程鄉縣(今梅江區、梅縣區)、興寧縣(今興寧市)、鎮平縣(今蕉嶺縣)、平遠縣等四縣,擁有六種聲調(陰平調、陰上調、陰入調、去聲調、陽平調、陽入調,四縣腔去聲調不分陰陽),是臺灣客話次方言人數最眾的一支,也是公眾播音場合(如鐵路、捷運車站)所使用之標準。其中梅州腔又與四縣腔略有不同。
分布地為:
- 桃園市的中壢、平鎮、楊梅(部分)、龍潭。新竹縣的關西(部分)、峨眉(部分)。苗栗縣的苗栗、造橋、公館、頭份 (部分)、南(部分)、三灣、大湖、銅鑼、三義、西湖、頭屋、卓蘭(大部分)、通霄(部份)、後龍(部份)。
- 六堆地區:屏東縣的竹田、萬巒、內埔、長治、麟洛、新埤、佳冬、高樹。高雄市的美濃、杉林、六龜。
- 臺東縣的池上、關山、鹿野、成功、太麻里、卑南。花蓮縣的吉安、花蓮、富里。
由於使用四縣腔最廣、最常使用的地方是在苗栗縣,所以有時又被稱作苗栗腔,但使用此腔調的地方分布廣而不只集中於苗栗縣,故很少使用這個名稱。由於六堆地區與苗栗之四縣腔於音韻、詞彙有些許不同,有時又區分出北四縣腔(苗栗)及南四縣腔(六堆)。例如教育部出版之《部編版客家語分級教材》有南四縣腔版本。
海陸腔
海陸〔hoi├ liukˋ〕[12], 清朝時來自廣東省惠州府的海豐〔hoi├ fungˋ〕與陸豐〔liukˋ fungˋ〕二縣(合稱海陸豐),擁有七種聲調,在臺灣客話人口中人數第二多,由於使用海陸腔最廣、最常使用的地方是在新竹縣,其次為花蓮縣(因日治時代有不少新竹州的客家人前往花蓮移民墾拓[13]),所以或被稱作新竹腔;四縣腔與海陸腔佔了臺灣客家人口的絕大部分。海陸腔各聲調的調值與四縣腔幾乎相反,與粤语相近。分布地區為:
- 桃園市的觀音、新屋、楊梅(部分)。
- 新竹縣的新豐、新埔、湖口、芎林、橫山、關西(部分)、北埔、寶山、峨眉(部分)、竹東、竹北(部分)。
- 苗栗縣的頭份、南。
- 花蓮縣的花蓮、吉安、壽豐、光復、玉里、瑞穗、鳳林、富里、新城。
海、陸分别為海豐縣、陸豐縣的首字。海陸腔又稱為惠州話,事實上講海陸腔的客家人,除了海豐縣、陸豐縣兩地移民之外,還有來自龍川縣、河源縣、永安縣、歸善縣、博羅縣等地的移民,相當于現在中國大陸的惠州市、河源市、廣州市和汕尾市。和大多數漢語族語言所不同的是,海陸腔具有齒齦後音,而齒齦後音一般而言少見於漢語的方言當中。
大埔腔
大埔腔,來自廣東省潮州府大埔縣(今改隸梅州市)的客家人。由於使用大埔腔最廣、最常使用的地方是在東勢地區(今台中市東勢、石岡、新社、和平區),所以或被稱作東勢腔,分布地為:
大埔腔在許多發音及音調上不同於其他腔調,下列舉其與四縣腔之不同處:比方「客」發「kag^」而非「hagˋ」,「國」發「guad^」而非「guedˋ」,「飯」發「ponˋ」,「貓」發「ngiauˋ」而非「meu」,「聽」發「ten+」而非「tangˊ」...等。然而與海陸腔類似,大埔腔亦有齒齦後音。[14]。與四縣腔的六聲調和海陸腔的七聲調不同,大埔腔除六個本調外還外加超陰平和去聲變調共八個聲調,總的聽來音調較為低沉,較為複雜。大埔腔的詞彙比較習慣不加上帶詞綴單音節衍聲複詞之詞尾,例如兒子是「倈 laiˋ」,不同於四縣腔之「倈仔 lai eˋ」。用字上,四縣腔語尾助詞之「忒 tedˋ」在大埔腔則講成「撇 ped^」,「我們」為「恩等en+ nenˊ」而非「恩兜enˇdeuˊ」,「一樣」較習慣說成「共款 kiung kuan^」而較少說成「共樣 kiung iong」。[15]
饒平腔
來自廣東省潮州府(今潮州市)的饒平縣的移民。分布地區主要在:
- 桃園市的中壢(芝芭里、興南、三座屋、過嶺)、平鎮(南勢)、新屋(犁頭洲)、觀音(新坡)、八德(霄裡)。八德官路缺袁、張、邱姓,大園區許姓、邱姓,南崁、平鎮南勢、大崙王姓,中壢、芝芭里(前縣長劉邦友、劉興善家族)、雙連坡劉姓(劉璞珍、劉奕坤家族),中壢鄧姓,國立中央大學三座屋邱姓(邱奕勝家族)、張姓,過嶺、新坡、芝芭里許姓(前縣長許信良、前內政部次長許應深家族),新屋冨源陳姓,新屋劉姓,楊梅、山子頂許姓,龍潭邱姓,龍岡後寮陳姓的饒平話。
- 新竹縣的芎林(紙寮窩、上山)、竹北市(六家)前新竹縣長,台灣省主席林光華家族。
- 苗栗縣的卓蘭(老庄)。
- 彰化縣的員林、永靖、田尾(已閩南化,但其部份音韻特徵仍殘留,形成臺灣閩南語的永靖腔)。
- 屏東縣的枋寮。
- 雲林縣:斗六劉姓、莿桐鄉饒平村。
- 花蓮縣:部分地區。
長樂腔
長樂腔曾經作為台湾客家语七大聲腔(四海永樂大平安)之一,由嘉應州長樂縣(今五华)、惠州府永安縣的移民帶來。其語腔近於今梅州市五華縣南部琴江流域的口音。楊梅老坑仍有許多家庭使用長樂腔。
汀州腔
汀州腔是指來自长汀縣、連城縣、寧化縣、歸化縣、清流縣等五个縣的移民。汀州府是客家族群的祖地之一,然而汀州腔與通常的粤台片客家語不同,它屬於北片客家語。另一支源於汀州府的永定腔,則是屬於南片(粤台片)客家語,在台灣的北片客家語,祇有汀州腔一種(汀州府北部五縣)。
四海腔
羅肇錦於1998年提出「四海話」,指出四縣話和海陸話混合以後,會產生有別於四縣腔與海陸腔的新客家話(四海話),主要流行在四縣與海陸的混合地區。這種「四海話」成了今天最普遍的混合型客家話,也是未來台灣客家話的優勢語言[17]。
混合區域
語音
元音
下表以四縣腔為主,其它腔調另予標明。[18]其中上排為國際音標,下排左為臺灣客家語拼音方案,下排右為臺灣方音符號。
前元音 | 央元音 | 後元音 | |
---|---|---|---|
高元音 | [i] i/ㄧ |
[ɨ] ii/帀 |
[u] u/ㄨ |
中元音 | [e] e/ㄝ |
[ə] er/ㄜ |
[o] o/ㄛ |
次低元音 | [ɛ] ee |
[ɔ] oo | |
低元音 | [a] a/ㄚ |
- ee、oo僅用於詔安腔。
- er僅用於海陸、饒平腔的小稱詞尾。
- 卓蘭饒平腔、雲林詔安腔、六堆高樹等,無元音/ɨ/。
輔音
下表以四縣腔為主,其它腔調另予標明。[18]其中上排為國際音標,下排由左至右依序為:客語白話字、臺灣客家語拼音方案、臺灣方音符號。
雙唇音 | 唇齒音 | 齒齦音 | 齦後音 | 齦顎音 | 硬顎音 | 軟顎音 | 聲門音 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | 濁音 | 清音 | ||
鼻音 | [m] m ㄇ | [n] n ㄋ | [ɲ] ngi ㄬ | [ŋ] ng ㄫ | ||||||||||
塞音 | 不送氣 | [p] p,b ㄅ | [b] v,bb ㆠ | [t] t,d ㄉ | [k] k,g ㄍ | [ʔ] (不標) | ||||||||
送氣 | [pʰ] ph,p ㄆ | [tʰ] th,t ㄊ | [kʰ] kh,k ㄎ | |||||||||||
塞擦音 | 不送氣 | [ʦ] ch,z ㄗ | [ʧ] chi,zh ㄓ | [ʨ] chi,j ㄐ | ||||||||||
送氣 | [ʦʰ] chh,c ㄘ | [ʧʰ] chhi,ch ㄔ | [ʨʰ] chhi,q ㄑ | |||||||||||
擦音 | [f] f ㄈ | [v] v ㄪ |
[s] s ㄙ | [ʃ] si,sh ㄕ | [ʒ] si,rh ㄖ |
[ɕ] si,x ㄒ | [h] h ㄏ | |||||||
近音 | [ʋ] v* ㄪ | [j] y (不標) | ||||||||||||
邊音 | [l] l ㄌ |
聲調
下表聲調資料取自客委會教材。[19]
陰平 | 陽平 | 上聲 | 陰去 | 陽去 | 陰入 | 陽入 | 備註 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
四縣腔(苗栗) | vˊ 24 | vˇ 11 | vˋ 31 | v 55 | vdˋ 2 | vd 5 | ||
南四縣腔(美濃) | v+ 33 | vˇ 11 | vˋ 31 | v 55 | vdˋ 2 | vd 5 | ||
海陸腔 | vˋ 53 | v 55 | vˊ 24 | vˇ 11 | v+ 33 | vd 5 | vdˋ 2 | |
大埔腔 | v+ 33 | vˇ 113 | v^ 31 | vˋ 53 | vd^ 21 | vdˋ 54 | 超陰平 vˊ35 | |
饒平腔(新竹) | vˇ 11 | v 55 | vˋ 53 | vˊ 24 | vˋ 2 | v 5 | ||
饒平腔(卓蘭) | vˇ 11 | vˋ 53 | v^ 31 | v 55 | vˋ 2 | v 5 | 超陰入 vˊ 24 | |
詔安腔 | vˇ 11 | vˋ 53 | v^ 31 | v 55 | vdˊ 24 | vdˋ 43 |
- v代表韻母,vd則為帶塞音尾的韻母,亦即所謂入聲韻;聲調符號統一標示在右上方。
- 臺灣客家語上聲不分陰陽。
學者鄭明中與他的學生從事了一系列的聲學分析,發現所得出的聲調資料與傳統調查有些出入。[20][21][22]
陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 | 陰入 | 陽入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
羅肇錦(2007) | 24 | 11 | 31 | 55 | 2 | 5 |
鄭明中(2018) | 34 | 31 | 42 | 44 | 43 | 54 |
陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 | 陰入 | 陽入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
董忠司(1994) | 33 | 113 | 31 | 53 | 32 | 5 |
鄭明中(2014) | 33 | 23 | 41 | 52 | 42 | 54 |
陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 | 陰入 | 陽入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
呂嵩雁(1993) | 11 | 53 | 31 | 55 | 32 | 5 |
鄭明中(2014) | 31 | 53 | 41 | 43 | 31 | 4 |
音韻現象
次方言間音韻對應
下面比較客家語各次方言的讀音異同:
聲母
例字 | 苗栗四縣[23] | 新竹海陸[23][24] | 台中大埔[25] | 新竹饒平[24] | 雲林詔安[26] | 新屋豐順[27] | 新屋長樂[28] | 臺灣平遠[29] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
夫 | fu24 | fu53 | fu33 | zfu11 | fu11 | fu55 | ||
飛 | pi24 | pui53 | pui33 | pui11 | pui11 | |||
蜂 | pʰuŋ24 | pʰuŋ53 | pʰuŋ33 | pʰuŋ11 | pʰuŋ11 | |||
翻 | pʰon24 | pʰon53 | pʰon33 | pʰon11 | ||||
婦 | fu55 | fu33 | fu53 | fu24 | fu55 | fu33 | ||
飯 | fan55 | pʰon33 | pʰon53 | pʰon24 | pʰon55 | |||
舞 | vu31 | vu24 | vu31 | vu53 | bu31 | vu31 | ||
蚊 | mun24 | mun53 | mun33 | mun11 | mun11 | mun55 | ||
桌 | tsok2 | tsok5 | tsok21 | tsok2 | tsə24 | tsok32 | ||
晝 | tsu55 | tʃiu11 | tʃiu53 | tʃiu53 | tʃiu31 | tʃiu53 | ||
豬 | tsu24 | tʃu53 | tʃu33 | tʃu11 | tʃi11 | tʃu55 | ||
直 | tsʰɿt5 | tʃʰit2 | tʃʰit54 | tʃʰit5 | tʃʰit43 | tʃʰit54 | ||
賺 | tsʰon55 | tsʰon33 | tsʰon53 | |||||
借 | tɕia55 | tsia11 | tsia53 | |||||
醋 | tsʰɿ55 | sɿ11 | tsʰɿ53 | |||||
坐 | tsʰo24 | tsʰo53 | tsʰo33 | tsʰo11 | tsʰə11 | |||
漸 | tɕʰiam55 | tsʰiam11 | tsʰiam53 | |||||
謝 | tɕʰia55 | tsʰia11 | tsʰia53 | tsʰia24 | tsʰia55 | |||
俗 | ɕiuk5 | siuk2 | siuk54 | siuk5 | siu55 | |||
捉 | tsok2 | tsuk5 | tsok21 | tsuk2 | tsə24 | |||
窗 | tsʰuŋ24 | tsʰuŋ53 | tsʰiuŋ33 | |||||
曬 | sai55 | sai11 | sai53 | |||||
遮 | tsa24 | tʃa53 | tʃia33 | |||||
針 | tsɿm24 | tʃim53 | tʃim33 | |||||
車 | tsʰa24 | tʃʰa53 | tʃʰia33 | tʃʰa11 | tʃʰa11 | tʃʰa55 | ||
齒 | tsʰɿ31 | tʃʰi53 | tʃʰi31 | |||||
神 | sɿn11 | ʃin55 | ʃin113 | ʃin55 | ʃin53 | |||
脣 | sun11 | ʃun55 | ʃiun113 | fin55 | fin53 | |||
鼠 | tsʰu31 | tʃʰu24 | tʃʰiu31 | tʃʰu53 | tʃʰi31 | |||
手 | su31 | ʃiu24 | ʃiu33 | ʃiu53 | ʃiu31 | |||
樹 | su55 | ʃu33 | ʃu53 | ʃu24 | ʃi55 | |||
軟 | ɲion24 | ɲion53 | ɲion33 | ɲien11 | ɲien11 | |||
溪 | hai24 | hai53 | kʰie33 | kʰie11 | kʰe11 | |||
去 | hi55 | hi11 | kʰi53 | kʰiu53 | kʰui31 | |||
苦 | fu31 | fu24 | kʰu31 | kʰu53 | kʰu31 | |||
共 | kʰiuŋ55 | kʰiuŋ33 | kʰiuŋ53 | kʰiuŋ24 | kʰuŋ55 | |||
銀 | ɲiun11 | ɲiun55 | ɲiun113 | ɲiun55 | ɲun53 | |||
烏 | vu24 | vu53 | vu33 | vu11 | vu11 | |||
海 | hoi31 | hoi24 | hoi31 | hoi53 | hoi31 | |||
火 | fo31 | fo24 | fo31 | fo53 | fə31 | |||
幸 | hen55 | hen33 | hen53 | hen24 | hen55 | |||
回 | fi11 | fui55 | fui113 | fui55 | fue53 | fui13 | ||
禾 | vo11 | vo55 | vo113 | vo55 | bə53 | |||
雨 | i31 | ʒi24 | ʒi31 | vu53 | bu31 | |||
油 | iu11 | ʒiu55 | ʒiu113 | ʒiu55 | ʒiu53 |
文白異讀
文白異讀是漢語一字多音的特殊現象。此種異讀有兩個特色:一是歷史層次不同,二是語義不同。白讀音(白話音)代表較古老的歷史層次,文讀音(讀書音)則代表較晚的層次,因此後者比較接近現代標準漢語。語義的部分,以臺灣閩南語為例,「雨水」一詞白讀音為hōo-tsuí,即國語中的雨水;其文讀音為ú-suí,指的是二十四節氣的一種。下表列舉幾個臺灣四縣客家話文白異讀的例子:[30][31]
漢字 | 白讀 | 例字 | 文讀 | 例字 |
---|---|---|---|---|
發 | bodˋ | 發病bodˋ piang | fadˋ | 發生fadˋ senˊ |
放 | biong | 放尞biong liau | fong | 放生fong senˊ |
飛 | biˊ | 飛biˊ | fiˊ | 飛行機fiˊ hangˇ giˊ |
無 | moˇ | 無錢moˇ qienˇ | vuˇ | 無聊vuˇ liauˇ |
鳥 | diauˊ | 鳥仔diauˊ eˋ | niauˋ | |
值 | dad | 值錢dad qienˇ | ciid | 價值ga ciid |
會 | voi | 毋會mˇ voi | fi | 開會koiˊ fi |
合 | gabˋ | 合藥仔gabˋ iog eˋ | hab | 合作hab zogˋ |
苦 | fuˋ | 苦瓜fuˋ guaˊ | kuˋ | 艱苦gienˊ kuˋ |
口 | heuˋ | 口涎heuˋ lanˊ | kieuˋ | 人口nginˇ kieuˋ |
肯 | henˋ | 毋肯mˇ henˋ | kienˋ | 肯定kienˋ tin |
弟 | taiˊ | 老弟loˋ taiˊ | ti | 兄弟hiungˊ ti |
生 | sangˊ | 學生hog sangˊ | senˊ | 生理senˊ liˊ |
成 | sangˇ | 毋成人mˇ sangˇ nginˇ | siinˇ | 成功siinˇ gungˊ |
詞彙
書寫系統
目前教育部《臺灣客家語常用詞辭典》、《部編版客家語分級教材》及客委會之客語能力認證教材,均以漢字為書寫系統,佐以客語拼音。客語拼音及客語通用拼音均屬於注音性質,並非文字。
客語白話字
客語白話字又稱為客語羅馬拼音,是西方傳教士用來拼寫客家話的文字。[33][34][35][36][37] 下文範例節錄自詩篇1:1~1:3,並依照《客語聖經:現代台灣客語譯本》採用漢字、白話字並行的方式:
Sṳ̍t-chhai Yû Fuk-hi ke Ngìn | 實在有福氣个人 |
Liá-chúng ngìn he sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ke ngìn: | 這種人係實在有福氣个人: |
Kì m̀ chhiùng fái-ngìn ke kie-mèu, | 佢毋從壞人个計謀, |
m̀ thèn chhui-ngìn ke kiok-phu, | 毋跈罪人个腳步, |
m̀ lâu méu-sṳ Song-ti ke ngìn cho-phân. | 毋㧯藐視上帝个人做伴。 |
Kì chṳ́-yû fôn-hí Song-chú ke kau-sṳ, | 佢只有歡喜上主个教示, |
ngit-ya sṳ̂-sióng ngiên-kiu. | 日夜思想研究。 |
Kì chhiong chung chhai hò-pa-sùn ke kó-chṳ́-su, | 佢像種在河壩滣个果子樹, |
cheu sṳ̀-chiet kiet kó-chṳ́, | 照時節結果子, |
su-ya̍p m̀-voi châu-thet. | 樹葉毋會燥掉。 |
Kì só-cho ke sṳ chhiòn-phu sun-li! | 佢所做个事全部順利! |
参考文献
- Ethnologue. . [2015-04-02] (英语).
- 《大眾運輸工具播音語言平等保障法》,民國89年(2000年)3月31日立法
- 截至2005年9月,客委会对五种臺灣客話的常用字词作了读音、用字规范,这种规范施行于客家語言能力認證考試中,但不对日常使用进行强制。
除客委会外,香港崇正总会、广东省教育厅、臺湾语文学会、中华民国教育部等机构亦进行了一些规范,但都没有达到正音正字的高度。 - Ethnologue Report on Chinese Hakka
- 野田岳陽《台灣土語叢誌·廣東語》(1900年)、志波吉太郎《廣東語會話篇》(1915年)、劉克明《廣東語集成》(1918年)、台灣總督府《廣東語辭典》(1932年)、菅向榮《廣東語の手引》(1933年)、河野登喜壽《廣東語の研究》(1933年)等等。
- 客家委員會。(2017)。105年度全國客家人口暨語言基礎資料調查研究。
- 轉引自劉鎮發(2001年)《客家——誤會的歷史、歷史的誤會》第4章第3节"客家认同与二十世纪末的第二轮“客家热”"其中第4小分題「台灣—政治訴求」, 香港: 學術硏究雜誌社. 劉鎮發後來將書稿在客家討論區帖文13-16樓公開: . 客家風情. 2007-02-26 [2020-07-04]. (原始内容存档于2020-07-04).,. 客家風情. 2007-02-26 [2020-07-04]. (原始内容存档于2020-07-04).
- . 中華民國司法院. 2010-01-27 [2010-02-15].
- . 中華民國司法院. 2000-04-19 [2010-02-15].
- . 點亮台灣 LIGHT UP TAIWAN. 2016-01-08 [2016-01-30]. (原始内容存档于2018-08-18).
- 客基法修正三讀 客語列國家語言
- 本文音標採用客家委員會客語能力認證所使用的音標。
- 客家族群在東臺灣的移墾 花蓮市公所-好客文化會館
- 客語介紹 的存檔,存档日期2004-08-18.
- . [2013-05-27]. (原始内容存档于2015-09-24).
- 呂嵩雁。(2016)。臺灣河婆客語的源與變(研究報告)。
- 呂嵩雁。(2007)。臺灣四海客語的音韻擴散研究。臺北市立教育大學學報,38(1),45-70。
- 教育部。(2012)。客家語拼音方案使用手冊。
- 客家委員會。(2018)。客語能力認證基本詞彙-初級(四縣腔)(頁25)。新北市:客家委員會。
- 鄭明中、翁杰。(2018)。苗栗四縣客家話單字調研究:傳統調查與聲學分析的比較。成大中文學報,61,179-216。
- 鄭明中。(2014)。東勢客家話單字調的實驗研究。臺中教育大學學報:人文藝術類,28(2),1-25。
- 鄭明中。(2014)。從實驗語音學觀點探討卓蘭鎮饒平客家話的聲調。國立臺北教育大學語文集刊,25,103-161。
- 黃雯君(2005)
- 朱心怡(2007)
- 江俊龍(2003)
- 賴桂玉(2013)
- 賴文英(2004)
- 彭盛星(2004)
- 賴朝揚(2013)
- 徐貴榮。(2004)。台灣客語的文白異讀研究。台灣語文研究,2,125–154。
- 賴文英。(2014)。臺灣客語文白異讀探究(研究報告)。
- 教育部客家語拼音輸入法
- 陳慕真。(2015)。白話字的起源與在台灣的發展(博士論文)。國立臺灣師範大學。
- 翁佳音。(2014)。十九-二十世紀客家話早期語料中的客語文字化歷程:以客語聖經〈主禱文〉為中心之研究。
- 蔣為文。(2013)。教會內台語白話字使用人口kap現況調查。台語研究,5(1),74-97。
- 沈曉瑩。(2011)。從客語聖經翻譯看臺灣教會客家運動(碩士論文)。國立臺灣師範大學。
- 劉敏貞。(2011)。比較兩種客語聖經譯本底背ke語音差異—用汕頭客語聖經譯本lâu現代客語聖經譯本底背ke約翰福音為例。
客語音韻研究
- 朱心怡。(2007)。新竹「饒平」與「海陸」客話音韻比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 江欣潔。(2013)。馬來西亞沙巴龍川客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 江俊龍。(2003)。兩岸大埔客家話研究(碩士論文)。國立中正大學。
- 呂素慧。(2013)。福建永定高陂客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 呂茗芬。(2007)。屏東地區閩客雙方言接觸現象—以保力、武洛及大埔為例(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 呂嵩雁。(2016)。臺灣河婆客語的源與變(研究報告)。
- 李俊彥。(2018)。廣西恭城縣龍虎鄉客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 李泉祿。(2010)。武平中山鎮客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 李珊伶。(2016)。閩西連城縣賴源客家話研究—以下村、黃地村為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 李庭慧。(2014)。四川成都東山客家話研究—以三聖鄉、黃土鎮、木蘭鎮為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 李慶華。(2012)。灰寨客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 邱以正。(2013)。花蓮鳳林四海話音韻研究(碩士論文)。國立東華大學。
- 邱玉珠。(2015)。屏東縣長治鄉四縣客家話之內部異同研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 邱仲森。(2005)。台灣苗栗與廣東興寧客家話比較研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 夏附閔。(2013)。福建省南靖梅林客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐汎平。(2010)。廣東五華客家話比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐雨薇。(2009)。永定新舊移民之客家話比較—以楊梅鎮秀才窩與蘆竹鄉羊稠村為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐秋蓮。(2019)。馬來西亞柔佛州古來惠州客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 徐貴榮。(2007)。台灣饒平客話音韻的源與變(博士論文)。國立新竹教育大學。
- 徐瑞珠。(2005)。苗栗卓蘭客家話研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 徐賢德。(2014)。高樹客家話語言接觸研究(博士論文)。臺北市立大學。
- 涂政強。(2013)。桃園楊梅地區四海與海四客語語言接觸研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 張孟涵。(2010)。關西饒平客家話調查研究—以鄭屋、許屋為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 張為閔。(2008)。台海兩岸海豐客語之變異及其研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 梁心俞。(2007)。印尼西加地區海陸客語接觸研究(碩士論文)。輔仁大學。
- 梁萩香。(2015)。泰國曼谷的梅縣客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 陳秀琪。(2002)。台灣漳州客家話的研究—以詔安話為代表(碩士論文)。國立新竹師範學院。
- 陳秀琴。(2013)。河婆客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 陳淑娟。(2002)。桃園大牛欄台閩語、客語接觸之語音變化與語言轉移(博士論文)。國立臺灣大學。
- 彭淑鈴。(2013)。上杭古田客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 彭盛星。(2004)。台灣五華(長樂)客家話研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 彭富美。(2019)。廣西柳城縣沙埔鎮客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 彭瑞珠。(2013)。臺灣、大陸、馬來西亞三地梅縣客話比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 曾鈺娟。(2011)。台灣桃竹地區四海話演變趨向(碩士論文)。國立清華大學。
- 黃秀媛。(2010)。揭西五雲鎮客家話的音韻研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃怡慧。(2004)。台灣南部四海客家話的研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 黃美珠。(2013)。國姓鄉1948年來臺之陸豐客話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃美瑩。(2012)。廣西省昭平縣樟木林鄉客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃素珍。(2013)。印尼坤甸客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 黃淑景。(2014)。新竹客家話海陸腔與饒平腔[ʒ-][v-]聲母的比較(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 黃雯君。(2005)。台灣四縣海陸客家話比較研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 楊昱光。(2011)。關西湖肚饒平客話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 楊燕國。(2013)。關西六曲窩海陸客話音韻研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 溫秀雯。(2003)。桃園高家豐順客話音韻研究(碩士論文)。國立新竹師範學院。
- 葉姍佩。(2016)。泰國曼谷的豐順客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 廖俊龍。(2011)。臺閩兩地詔安客語語音比較研究(碩士論文)。國立新竹教育大學。
- 廖烈震。(2002)。雲林縣崙背地區詔安客話音韻研究(碩士論文)。臺北市立師範學院。
- 劉淑惠。(2014)。廣西鍾山客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 劉勝權。(2013)。粵北始興客家音韻及其周邊方言之關係(博士論文)。臺北市立教育大學。
- 鄭玉華。(2013)。四川簡陽客家話研究—以踏水鎮為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 賴文英。(2004)。新屋鄉呂屋豐順腔客話研究(碩士論文)。國立高雄師範大學。
- 賴桂玉。(2013)。臺灣桃園地區詔安客家話之研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 賴朝揚。(2013)。台灣平遠客家話研究—以湖口鄉賴屋庄為例(碩士論文)。國立中央大學。
- 賴維凱。(2008)。高樹大路關與內埔客家話比較研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 戴伶伊。(2012)。湖南平江縣、攸縣、新田縣客家話音韻研究(碩士論文)。國立中央大學。
- 魏新仲。(2014)。廣西省賀州市蓮塘鎮客家話研究(碩士論文)。國立中央大學。